У Анри Шарьера в романе "Мотылёк" (если не ошибаюсь) рассказывается, что французские блатные делали на шее сзади наколку "парикмахер пошёл на хер", для того парикмахера, который должен был остричь им волосы на затылке перед гильотинированием.
Блин, белой завистью завидую Вашей начитанности... И (за незнанием иноземных языков) сильно интересуюсь как "парикмахер пошёл на хер" пишется по-французски. ;)
Сам задавался этим вопросом, но ответ мне не известен - языков не знаю. ) Читал-то, естественно, в переводе, а в оригинале, может, вообще эта фраза на какой-нибудь парижской фене.
Comments 3
Действительно. )
У Анри Шарьера в романе "Мотылёк" (если не ошибаюсь) рассказывается, что французские блатные делали на шее сзади наколку "парикмахер пошёл на хер", для того парикмахера, который должен был остричь им волосы на затылке перед гильотинированием.
Reply
Блин, белой завистью завидую Вашей начитанности... И (за незнанием иноземных языков) сильно интересуюсь как "парикмахер пошёл на хер" пишется по-французски. ;)
Reply
Сам задавался этим вопросом, но ответ мне не известен - языков не знаю. )
Читал-то, естественно, в переводе, а в оригинале, может, вообще эта фраза на какой-нибудь парижской фене.
Reply
Leave a comment