В городе Понта Дельгада нет магазинов роскошных

Sep 11, 2019 10:00



Написанные о столице Азорских островов, эти стихи точно передают ощущение и от самого Пиренейского полуострова - в чем я убедилась, посетив Барселону. Добавлю только множество собак - маленьких и зачастую беспородных, но всегда любимых, на поводках и в ошейниках - и ни одной кучи собачьего дерьма. Голубей из городского пейзажа успешно вытесняют ( Read more... )

genius loci, модерн

Leave a comment

bluxer September 11 2019, 15:15:01 UTC
Если говорить по-французски с испанским произношением, получится каталонский.

Reply

egovoru November 26 2022, 14:10:14 UTC
Да, эта история звучит вполне вероятно!

Reply

egovoru September 12 2019, 01:11:22 UTC
Действительно, Вики дает вот какую картинку для романских языков:


... )

Reply

kneiphof November 26 2022, 08:46:58 UTC
Каталонский очень близок не к самому французскому, а к окситанскому - языку юга Франции.

Исторически, диалекты и наречия Франции делились на две больше группы, языки ойль (Langues d'oïl) на севере и Языки ок (Langue d'oc) на юге. Современный стандартный французский вырос из языков ойль, а окситанский относился к языкам ок.

Именно на окситанском пели трубадуры. На мой взгляд, окситанский - очень красивый язык, мне он по фонетике нравится гораздо больше современного стандартного французского. Я бы учил его с огромным удовольствием. Но увы, практического смысла в этом нет (сейчас он практически вытеснен фрацузским, и выживает только на уровне фольклора в лучшем случае), а учить язык исключительно из любви к искусству вообще без практической пользы несколько перебор даже для такого лингвофила, как я.

Каталонский и окситанский близки до такой степени, что до 19 века каталонский чуть ли не считался диалектом окситанского ( ... )

Reply

egovoru November 26 2022, 14:09:15 UTC
Спасибо, очень интересно! Я знала, что у Каталонии близкие культурные связи с близлежащей областью Франции, но что у них практически один и тот же язык, не догадывалась. Oказывается, Северная Каталония (Руссильон) отошла ко Франции только в 1659 году. Вики пишет, что, в отличие от испанцев, французы затирают каталонский язык - не считают его вторым официальным, и он там отмирает :(

Reply

kneiphof November 27 2022, 09:04:39 UTC
"в отличие от испанцев, французы затирают каталонский язык - не считают его вторым официальным, и он там отмирает :("

Во Франции со времен Революции проводится политика "единой и неделимой французской нации". Например, департаменты были умышленно нарезаны таким образом, что бы не совпадать с границами старых регионов - герцогств, княжеств и т. д.

Местные языки подавлялсь очень жёстко. Помимо окситанского также бретонский, например. Или баскский. Ведь Гасконь - это буквально страна басков. Сейчас во Франции, в отличие от Испании, баскский практически вымер.

Толко в последние десятилетия наметилось некотрое смягчение этой политики.

Reply

egovoru November 27 2022, 14:03:01 UTC
Так во Франции и при Ancien Régimе уровень централизации был очень высок. Интересно, что на протяжении долгого периода истории это считалось желанным: вспомните, сколько усилий потребовалось приложить немцам и тем же итальянцам, чтобы достичь того же, чего уже достигли Англия и Франция! А сейчас, кажется, наоборот: федеративное устройство Германии ставят в пример другим странам как более передовое :)

Кстати, в Риме мне бросилось в глаза почитание великого объединения - но, может, мы просто жили в таком районе, где бульвар Маццини соседствует с площадью Объединения и т.д.

Reply

kneiphof November 27 2022, 14:15:20 UTC
Да, все так: Франция - самое централизированное государство Европы с 16 века. Что касается языкового вопроса, то во Франции был создан первый государственный орган по регулированию и стандартизации языка, Французская Академия (1635 год).

Reply

egovoru November 27 2022, 14:21:40 UTC
Интересно при этом, что французский язык, вероятно, занимает первое место среди европейских по числу непроизносимых букв, используемых только на письме. Похоже, Академия эффективно противилась любым реформам орфографии?

Reply

kneiphof November 27 2022, 15:13:05 UTC
Увы, я не настолько хорошо знаком с историей французского языка. Но из собственного практического опыта работы с источниками могу сказать, что французские тексты 18 века читаются, практически как современные. Изменения орфографии минимальные.

Во Франции проводятся реформы орфографии, но редко, и в целом они "минималистичны". Академия действительно весьма консенвативна, и сопротивляется любым изменениям.

Из забавного. Французский "акцент сиркумфлекс" ("домик", как в русском обозначении суффикса, например â) вообще не несёт фонетической нагрузки, но в большинстве случаев обозначает, что в прошлом за этой гласной шла буква s, потом просто исчезнувшая. Напрмер, château (замок) когда-то давно было chastel, от латинского castellum. Потом s перестало произноситься и выпало, а обозначение осталось. Зачем оно там? А вот "на память". Чисто орфографический атавизм. Вроде, несколько лет назад было предложение сильно сократить использование акцент сиркумфлекс, но я не знаю, чем закончилось.

Reply

egovoru November 27 2022, 16:10:53 UTC
"вообще не несёт фонетической нагрузки, но в большинстве случаев обозначает, что в прошлом за этой гласной шла буква s, потом просто исчезнувшая"

Ого, как интересно, я этого не знала: я думала, этот знак передает некую особенность произношения гласной!

Reply

egovoru September 11 2019, 22:35:19 UTC
А где проходит граница между диалектом и другим языком? Т.е., есть ли какая-то конкретная цифра отличий, после которой можно сказать - все, это уже не диалект того же языка, а другой язык?

Reply


Leave a comment

Up