Ночи без трусов. Грамматическо-эротическое :)

Jun 07, 2015 18:04

    У слова "дон" в турецком есть два значения- мороз и трусы. Весна же была в  этом году холодная и спикер одного из телеканалов, говоря об ожидаемом  резком понижении темпратуры пожелал крестьянам, озабоченых посевами и садами,донсуз геджелер. Т.е. хотел пожелать ночи без морозов ( Read more... )

шалим-с, сми, +18

Leave a comment

Comments 14

goldfond June 7 2015, 15:07:19 UTC
и куда ж теперь бедному крестьянину податься))))

Reply

egogeo June 7 2015, 17:20:11 UTC
бежать на мороз без трусов)))

Reply

goldfond June 7 2015, 17:22:17 UTC
а спикер у вас там что, не турок?)))

Reply

egogeo June 7 2015, 19:08:00 UTC
более того турчанка )))

Reply


jack_kipling June 7 2015, 15:19:42 UTC
в нашем случае имеет место различие в одну заглавную букву с таким метеоявлением как туман )))

Reply

egogeo June 7 2015, 17:38:51 UTC
гугл не помогает, подскажи :)

Reply

jack_kipling June 7 2015, 17:43:50 UTC
Tuman - трусы
Duman - туман

Reply


ango June 7 2015, 16:58:00 UTC
а что такое эрон-дон-дон?

Reply

egogeo June 7 2015, 17:18:33 UTC
не знаю

Reply


shatff June 7 2015, 18:21:16 UTC
Ох уж эта игра слов...)

Reply

egogeo June 7 2015, 21:09:59 UTC
да уж )))

Reply


zdravbyd June 8 2015, 18:42:24 UTC
а как тогда сказать "без мороза"? ))

Reply

egogeo June 9 2015, 08:51:56 UTC
можно сказать просто теплый или использовать несколько слов

Reply


Leave a comment

Up