Эх, великий, но сильно негосударственный для Эгилса язык... "Кладбище" пишется без излишнего "о", а если уж шутковать филологически, то надо было написать "кладбище сталинцев", а не сталинистов (в последнем случае - это немногие "настоящие" современные догматики + банальная обзывка)
Спасибо, но как в тексте видно - мне отлично известна литературная форма слова "кладбище" и если я пользуюсь им иначе, то потому, что считаю это необходимым. Точно как и с использованием слова "сталинисты", а не более точное тут "сталиновцы".
Да, высокий пилотаж: выдать описку и неточность за "необходимо иное пользование":-) Играть в слова ведь тоже нужно по правилам? Так и надомницу с домушницей недолго перепутать:-)))
Вы, видимо, раньше не трудились читать этот журнал. Я часто пользуюсь этим приёмом, хотя описки тоже бывают (коих потом поправляю). Что поделаешь,- я владею русским лучше некоторых русских и ожидаю того же от своих читателей.
Comments 4
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment