KALEVALA. MUNED, MUNAT - ja MONDO, MUNDUS

Nov 08, 2019 23:56

muna [муна] (эст., фин.,вепсск., ливск., водск., ижорск., карельск.), muno [муно] (марийск.), mona [мона] (эрз., мокш., энецк.), mǝnu [мǝну] (нганасанск.), mony [мони] (уст. венг.) - яйцо.

muned, munat, munit [мунед, мунат, мунид] (эст., фин., вепсск.) - яйца (мн. ч.).

=> mondo [мондо] (ит.), mundus [мундус] (лат.), mundo [мундо] (исп.), monde [ ( Read more... )

hääldamine, sõnaus, fraseologismid, eesti keel, перевод

Leave a comment

kesar_civ October 5 2023, 11:08:59 UTC

Как однако всё чётко ложится в модель!

"Подняла колено и утка села": утка - летательный аппарат, в котором находились наблюдатели-корректировщики. Колено - посадочная платформа, которая выдвинулась после приводнения.

И даже имя похоже: Тиамат и Ильматар. И там, и там мать. У нас тоже есть нечто похожее в терминологии: авиаматка.

Reply

new_etymology October 5 2023, 16:03:33 UTC

Как однако всё чётко ложится в модель!

"Подняла колено и утка села": утка - летательный аппарат, в котором находились наблюдатели-корректировщики. Колено - посадочная платформа, которая выдвинулась после приводнения.

И даже имя похоже: Тиамат и Ильматар. И там, и там мать. У нас тоже есть нечто похожее в терминологии: авиаматка.

Да, очень похоже!

Reply


Leave a comment

Up