MAGALA и МОГИЛА

Mar 15, 2019 12:09

mägi, mäe, mäge [мяги, мяэ, мяге] (эст., ижор., карел., чуд., вепс.), mäki [мяки] (фин.), mä’g [мяг] (ливон.), mätši [мятши] (водск.), müγ, miγo [мюг, миго] (хант.) - возвышение, пригорок, холм; суша;
мохк, махк (ингуш.) - земля;
[mahi; махи] (санскр.) - земля;

Корневое: [ма] (шумер.) - земля; maa [ма] (эст., водск., фин., ижор.), mō (ливон.), mua (карел., чуд.), ma (вепс.), münö (мари), mu (удм., коми), mŏw (ханты), mā (манси), mou (нганасан.) - земля. См. данное семантическое поле подробнее: https://new-etymology.livejournal.com/19149.html .

+ LA - прибалтийско-финский суффикс обозначения места, территории, напр.:
vangista(da) [вангиста(да)] (эст.) - брать в плен -> vangla [вангла] (эст.) - тюрьма, место содержания пленных (откуда далее fängelse [фенгельсе] (шв.), Gefängnis [гефэнгниз] (нем.) - тюрьма);
söö(ma) [сёё(ма)] (эст.) - есть, поедать -> sökla - едальня, столовая (Ср. чуклить - приносить жертвоприношения богам, при этом их поедая);
haigestu(da) [хайгесту(да)] (эст.) - заболеть -> haigla [хайгла] (эст.) - больница;
taga [тага] (эст.) - сзади, позади, под -> tagala [тагала] (эст.) - тыл.

-la, -el - суффикс с таким же значением в тюрк., картвел., монг., тунгус., дравид. языках.

-----

Ср. также с:

maha [маха] (эст.) - наземь, на землю, оземь (напр., udu langes maha - туман опустился на землю; ta kukkus selili maha - он упал навзничь; haigus murdis ta maha - болезнь свалила его; elu surus ta maha - жизнь подкосила его; surnut maha matma, panema - похоронить покойного).

maga(ma) [мага(ма)] (эст.), ma’ggõ [маггы] (ливон.), maga(ta), makka [мага(та), макка] (водск.), mua(ta) [муа(та)] (карел.), magatta [магатта] (чудск.), maga(ta) [мага(та)] (вепс.) - спать, почивать, покоиться (не просыпаться); maata [маата] (фин.) - лежать, отдыхать.

magaLA [магаЛА] (эст.) - опочивальня, спальня.

Ср. Магала - район в Дубоссарах (Томбасар), известных большой концентрацией курганов.



на фото: курганные захоронения на берегу р. Волхов (Olhova).

[Spoiler (click to open)]Ср. migа (лтш., по Фасмеру) - "логово зверя";
Ср. miegmì, miẽkti, miegù, miegóti (лит., по Фасмеру), meicte (прус., по Фасмеру) - спать; miẽgas (лит., по Фасмеру), maiggun (прус., по Фасмеру) - сон; miêgt (лтш., по Фасмеру) - "закрывать глаза";
Ср. мигать, мигнуть (закрывать глаза); N.B. Фасмер сравнивает с миг (короткое мгновение);
Ср. сомкнуть, смыкать глаза.
Калька: sleep ("спать") ~ слепой: https://new-etymology.livejournal.com/38655.html

Возможна контаминация с "мыкать, замыкать, замкнуть, замок", См. меч https://new-etymology.livejournal.com/19149.html

Ср. мгла, мла (рус., укр.), mhla, mlha [мхла, млха] (чеш.), mgɫa (пол.), мъгла́ (болг.), мьгла (ц.-сл.), mǝglà (словен.), ма̀гла (серб., по Фасмеру) - туман;
miglà (лит., лтш.) - туман;
mjégullë (алб.), ὀμίχλη (гр., по Фасмеру) - туман;
[mih-; мих-] (санскр.) - туман, мгла; [megha; мегха] (санскр.) - облако;
mực [мук] (вьет.) - чернила.

Ср. с метатезой: -ГЛ- <-> -ЛХ-,-ЛК-:
milk (англ.), Milch [мильх] (нем.), mjölk [мьёльк] (шв.) - молоко, молочный, млечный (общесл.) :
https://eesti-keel.livejournal.com/163563.html

См. также маска, маскеровать: https://anti-fasmer.livejournal.com/291411.html

[Spoiler (click to open)]-----

А теперь посмотрите, что предлагают Фасмер и ко.:

МОГИЛА
моги́ла

укр. моги́ла "(могильный) холм, курган", др.-русск. могыла "могильный холм", сербск.-цслав. могыла βουνός, болг. моги́ла "курган", сербохорв. го̀мила, мо̀гила, словен. gomíla "куча земли", чеш., слвц. mohyla "могила", польск. mogiɫa "(могильный) холм, курган", полаб. müǵålа "могила". Первонач. знач. было "холм".

Неотделимо от алб. gamule ж. "куча земли и травы", mágulë "холм", рум. măgură "холм", которые, по моему мнению, заимств. из слав.; см. Фасмер, Stud. alb. Wf. 1, 18. Предположение об алб. про- исхождении слав. слов (Барич, Alb. Stud. 1, 51 и сл.) невероятно, ввиду широкого распространения *mogyla в слав., кроме того, алб. этимология весьма уязвима. По Миклошичу (Мi. ЕW 429), Фасмеру (там же), Желтову (ФЗ, 1877, вып. 4, стр. 68 и сл.), имеется связь со слав. mogǫ (см. могу́), т. е. "господствующее место"; ср. образование кобы́ла. Неубедительны сомнения Гуйера (LF 50, 58). Неоправданно сближение Младенова (105) болг. гоми́ла с греч. γέμω "я наполнен". Сомнительно по семантическим соображениям сравнение *mogyla с греч. μέγαρον "зал, святая святых (в храме)", μέγαρα мн. "пещеры", авест. mаɣа- "трещина в земле, пещера", вопреки Шарпантье, (KZ 40, 467 и сл.), Младенову (302). Наверняка не заимств. из ср.-ир. *magu-ulā "холм мага", вопреки Моле (LР 1, 245 и сл.), где якобы содержится хотансакск. ulа = авест. ǝrǝδwa- "высокий".

Трубачёв: (Мошинский (Zasiąg, стр. 215) сближает слав. *mogyla "холм, куча" с тат. (сиб.) mogol, мар. mugõl᾽о и др. со знач. "стог сена". - Т.)

https://classes.ru/all-russian/russian-dictionary-Vasmer-term-7812.htm


eesti keel

Previous post Next post
Up