Nov 14, 2011 01:18
Издательство. Казалось бы, вот время и место, где должны разговаривать на русском языке. А фигушки. То есть кажется, что да, на самом деле, это странный птичий язык, который позволяет соблюдать внешние приличия. И ведь все всё понимают, но продолжаем играть в эти шарады.
Моя любимая авторская идиома - «ГОНОРАР МЕНЯ В ПРИНЦИПЕ НЕ ИНТЕРЕСУЕТ». В переводе на русский означает - буду биться за каждый рубль, меньше пяти тысяч долларов не предлагать.
Знаменитое издательское - «НЕФОРМАТ». Смыслам несть числа. Вот только некоторые варианты:
- ну как бы тебя так вежливо послать, и чтобы не возвращался;
- ну, не знаю я, что делать с этой книгой…
- да мы вообще рукописи не читаем.
Такое - литагентское, авторское, часто от критиков можно услышать - «УМНАЯ ЛИТЕРАТУРА»
Реально означает следующее: у автора неплохое образование, но с сюжетом, композицией он не парился, зато напихал в книгу гору цитат, а кому этого мало, так на того мы покажем пальцем и скажем - сам дурак.
Еще люблю про «МОЩНУЮ РЕКЛАМНУЮ ПОДДЕРЖКУ». В переводе означает - у себя в блоге обязательно похвастаюсь своей книжкой.
«ТЫСЯЧИ МОИХ ЧИТАТЕЛЕЙ…» - тут просто - папа, мама и сосед по лестничной площадке.
Важное - «БРЕНД». Означает имя и фамилию, с которыми на обложке можно продать в Москве около пяти тысяч экземпляров телефонного справочника города Мариуполь.
К сожалению, есть случаи куда запущеннее. Автор сдает полное «г», а у автора имя и фамилия - как раз вот тот самый бренд. И тут уж, прилагая все усилия не назвать белое белым, а черное черным, нужно как-то донести до автора мысль о том, что не надо халтурить. Даже если мы сами и довели его до этой мысли простым фактом того, что платили тем чаще, чем быстрее он сдавал очередной… назовем это «ТЕКСТ». Это тоже из словарика. Это чтобы всуе не упоминать «роман».
текст,
словарь,
издатель,
автор,
неформат