Там может быть множество терминов, в зависимости от типов комментария. Этот я назвал "свавритти", соответствующий его характеру. Кстати, термина "коренной текст" (muula) на санскрите в действительности нет. Это обратный перевод с тибетского (rtsa ba).
Дух свободен - он может дать осознание величайших истин, указав ему на них в любой сфере. Но разум скован узостью направления накопленного знания. Даже если ты человек широчайшей эрудиции и высокого парения духа, разум твой пойдет своей дорогой. И мне жаль, что дорога моего разума не есть дорога изучения санскрита :)
То, о чём Вы говорите, это старое искусственное противопоставления. На самом деле, и дух может быть крайне ограничен, а разум -- дерзок и волен. Так что всё дело в дефинициях :)
Эдгар, а Вы не ответите мне на мой вопрос об учебниках санскрита, который я Вам посылал некоторое время назад в личку? Я пока начал заниматься по Дешпанде, которого нашел в сети. Особенно интересует Ваше мнение о http://www.sanskritweb.net/deutsch/.
Простите, Александр! Очень Вас прошу, в следующий раз не стесняйтесь напоминать по нескольку раз, а то наверняка забуду. Почта у меня очень уж обширная, и занятость, увы, тоже... Занимайтесь по Дешпанде! Я по нему преподавал почти 2 года двум ученикам. Если его изучите, то будете неплохо активно разбираться в элементарной грамматике санскрита. Не то чтобы этот учебник без недостатков (он скорее традиционен), и в сандхи там много путаницы (то он их использует, то нет...), но мне он, в целом, нравится. Учебник Штиля знаю очень поверхностно (как-то раз вскользь пролистывал), так что ничего путного Вам сказать про него не могу.
Я очень рад, что Вы оценили :)) Хотя писалось это действительно одним махом, под один лишь чайничек зелёного чаю...:) [Обнаружил маленькую опечатку в своём комментарии, но в этом визуальном редакторе бывает очень непросто исправить].
Comments 34
но очень изящно выглядит Чайная поэзия в вязях санскрита.
Reply
Reply
теперь есть повод, чтобы приняться за изучение санскрита
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Кстати, термина "коренной текст" (muula) на санскрите в действительности нет. Это обратный перевод с тибетского (rtsa ba).
Reply
Ощущение такое - ничего непонятно разуму, но все абсолютно ясно духу.
Все-таки удивительно.
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Занимайтесь по Дешпанде! Я по нему преподавал почти 2 года двум ученикам. Если его изучите, то будете неплохо активно разбираться в элементарной грамматике санскрита. Не то чтобы этот учебник без недостатков (он скорее традиционен), и в сандхи там много путаницы (то он их использует, то нет...), но мне он, в целом, нравится.
Учебник Штиля знаю очень поверхностно (как-то раз вскользь пролистывал), так что ничего путного Вам сказать про него не могу.
Reply
Reply
Reply
Reply
[Обнаружил маленькую опечатку в своём комментарии, но в этом визуальном редакторе бывает очень непросто исправить].
Reply
Leave a comment