叹息瓶 Bottle of Sighs (lyrics translation)

Nov 18, 2009 21:53

叹息瓶
tàn xī píng
Bottle of Sighs

词/Lyricist : 李 格 弟 曲/Composer : 李 泰 祥
cí : lǐ gé dì qǔ : lǐ tài xiáng biān

歌手:齐豫
gē shǒu :qí yù
Artist: Chyi Yu

11th track from her 1997 album '骆驼 飞鸟 鱼 Camel Bird Fish'

Download song here

想 你 的 时 候 忍 不 住 有 一 声 叹 息
xiǎng nǐ de shí hòu rěn bú zhù yǒu yī shēng tàn xī
I can’t help but sigh when I think of you

很 想 找 个 瓶 子 封 起
hěn xiǎng zhǎo gè píng zǐ fēng qǐ
I want to lock it up in a bottle

我 的 瓶 子 里 没 有 时 间
wǒ de píng zǐ lǐ méi yǒu shí jiān
In my bottle is no time

我 的 瓶 子 里 没 有 季 节
wǒ de píng zǐ lǐ méi yǒu jì jiē
In my bottle are no seasons

没 有 颜 色 也 没 有 眼 泪
méi yǒu yán sè yě méi yǒu yǎn lèi
No colour... nor tears...

只 是 叹 息 很 乾 净 乾 净
zhī shì tàn xī hěn gàn jìng gàn jìng
Only sighs... Clean, very clean...

我 的 瓶 子 里 没 有 时 间
wǒ de píng zǐ lǐ méi yǒu shí jiān
In my bottle is no time

我 的 瓶 子 里 没 有 季 节
wǒ de píng zǐ lǐ méi yǒu jì jiē
In my bottle are no seasons

没 有 颜 色 也 没 有 眼 泪 啦 啦 . . . . . .
méi yǒu yán sè yě méi yǒu yǎn lèi lā lā . . . . . .
No colour... nor tears...

只 是 叹 息 只 是 叹 息
zhī shì tàn xī zhī shì tàn xī
Only sighs, only sighs

很 干 净 很 干 净 很 干 净 . . . . . . 干 净
hěn gàn jìng hěn gàn jìng hěn gàn jìng . . . . . . gàn jìng
Clean... Very clean... Clean... Very clean...

那 些 叹 息 在 瓶 子 里 像 起 伏 的 海 洋
nà xiē tàn xī de píng zǐ xiàng qǐ fú de hǎi yáng
Those sighs in the bottle, like the ocean's rhythm

和 你 擦 肩 而 过 的 遗 忘
hé nǐ cā jiān ér guò de yí wàng
The times we brushed pass one another, those forgotten moments

是 一 生 的 惊 涛 骇 浪
shì yī shēng de jīng tāo hài làng
Are the stormy waves of this life

Note:
擦肩而过 - This is a very interesting phrase and one of my favourite words, hence I'm taking the trouble to explain =P There's probably no equivalent English word for it. 擦肩而过 literally translates to 'shoulders brushing past one another'. It means losing the chance of forming a real relationship or a relationship cut short. It can refer to any kinds of relationship known to human. Where 2 people possess the affinity to meet, but do not have the affinity to be together.

music: chinese, 齐豫 Chyi Yu, *lyrics translations: from chinese

Previous post Next post
Up