握你的手 Holding on to your hand (lyrics translation)

Sep 29, 2008 16:24


握你的手

wò nǐ de shǒu

Holding on to your hand

Artist: 光良 Michael Wong

作词:姚若龙

zuò cí :yáo ruò long

Lyricist: Yao Ruo Long

作曲:光良

zuò qǔ :guāng liáng

Composer: Michael Wong

6th track from his 2nd (2002) album “光芒 Rays of Light”

Download mp3 here


山顶的风凉的想钻进我内心

shān dǐng de fēng liáng de xiǎng zuàn jìn wǒ nèi xīn

The wind at the top of the hill penetrates my heart with its coldness

沉默是我们最近唯一的话题

chén mò shì wǒ men zuì jìn wéi yī de huà tí

Silence has been our only topic of conversation recently

看曾经亲密的爱慢慢像友谊

kàn céng jīng qīn mì de ài màn màn xiàng yǒu yì

The love that was once deep has slowly become like friendship

爱是流星一坠落就不停

ài shì liú xīng yī zhuì luò jiù bú ting

Love is a shooting star, as it starts to fall, it will never stop

我们尝试让彼此差异能隐形

wǒ men cháng shì ràng bǐ cǐ chà yì néng yǐn xíng

We try to make our differences seem invisible

遗憾的是回避不能解决问题

yí hàn de shì huí bì bú néng jiě jué wèn tí

Regretfully avoidance cannot solve our problems

当我疲倦的凝望你憔悴表情

dāng wǒ pí juàn de níng wàng nǐ qiáo cuì biǎo qíng

When I tiredly look at your worn out expression

再不舍得也该让你远离

zài bú shě dé yě gāi ràng nǐ yuǎn lí

No matter how unwilling I am, it is time to let you go

握你的手坚持到最后一秒钟

wò nǐ de shǒu jiān chí dào zuì hòu yī miǎo zhōng

Holding on to your hand we persevere till the last second

哪怕爱要冰凉了

nǎ pà ài yào bīng liáng le

Even if love is turning icy cold

至少让回忆是暖的

zhì shǎo ràng huí yì shì nuǎn de

At least let our memories be warm

了解比爱难多了

le jiě bǐ ài nán duō le

Understanding is much harder than loving

我们都尽力了

wǒ men dōu jìn lì le

We’ve tried our best

也许温柔是停止(再)挽留

yě xǔ wēn róu shì tíng zhǐ (zài )wǎn liú

Maybe warmth is to stop holding you back (is to stop and hold you back again)

握你的手像耳语轻声说保重

wò nǐ de shǒu xiàng ěr yǔ qīng shēng shuō bǎo zhòng

Holding on to your hand, it is like softly saying ‘take care’

让眼睛就算湿了不只是痛也有感动

ràng yǎn jīng jiù suàn shī le bú zhī shì tòng yě yǒu gǎn dòng

Let our eyes, even though they are wet, are not due to pain only but also heartfelt feelings

以前每一次挥手都为了再握手

yǐ qián měi yī cì huī shǒu dōu wéi le zài wò shǒu

Every time we waved our hands before, it was to hold hands again

但这一次是为了放手

dàn zhè yī cì shì wéi le fàng shǒu

But this time it is to let go

music: chinese, 光良 Michael Wong, *lyrics translations: from chinese

Previous post Next post
Up