那些女孩教我的事
nà xiē nǚ hái jiāo wǒ de shì
The Things Those Girls Taught Me
作詞/Lyricists:陳沒 阿信 作曲/Composer:阿信
zuò cí :chén méi ā xìn zuò qǔ :ā xìn
歌手:品冠
gē shǒu :pǐn guàn
Singer: Victor Wong
1st track from Pin Guan’s 2008 album ‘那些女孩教我的事 The Things Those Girls Taught Me’
Download mp3
here 要不是你让想念猖狂打破天窗
yào bú shì nǐ ràng xiǎng niàn chāng kuáng dǎ pò tiān chuāng
If it wasn’t for this longing for you that became furious enough to break through the skylight
我不会发现枕头上的荒凉
wǒ bú huì fā xiàn zhěn tóu shàng de huāng liáng
I would not have realised this desolation on my pillow
以为你就是故乡 却变成我的流浪
yǐ wéi nǐ jiù shì gù xiāng què biàn chéng wǒ de liú làng
I believed you were my resting place, but you have become the reason for my wandering
谁的傍晚是谁的天亮
shuí de bàng wǎn shì shuí de tiān liàng
Whose night is it that has become someone’s day
十九八七六十六亿人同时狂欢
shí jiǔ bā qī liù shí liù yì rén tóng shí kuáng huān
10 9 8 7, 66 hundred million people revel together
五四三二一个人倒数孤单
wǔ sì sān èr yī gè rén dǎo shù gū dān
5 4 3 2, 1 person counting down on this solitude alone
回忆的拥挤广场 假装你还在身旁
huí yì de yōng jǐ guǎng chǎng jiǎ zhuāng nǐ hái zài shēn pang
The crowded square from my memories, I pretend you are still by my side
就像你最爱依赖我的肩膀
jiù xiàng nǐ zuì ài yī lài wǒ de jiān bǎng
Just like how you loved leaning on my shoulder
第一行诗的狂妄 第一首歌的难忘
dì yī háng shī de kuáng wàng dì yī shǒu gē de nán wàng
The extravagance of the first line to this poem; the unforgettable ness of the first song
第一次吻你的唇 你的倔强
dì yī cì wěn nǐ de chún nǐ de juè qiáng
The first time I kissed your lips; your stubbornness
第一颗流星灿烂 第一个天真愿望
dì yī kē liú xīng càn làn dì yī gè tiān zhēn yuàn wàng
The brightness of the first shooting star; the first innocent wish
第一个诺言 美丽的荒唐
dì yī gè nuò yán měi lì de huāng tang
The first promise, a beautiful absurdity
你教我爱的善良 你教我恨的野蛮
nǐ jiāo wǒ ài de shàn liáng nǐ jiāo wǒ hèn de yě mán
You taught me about love’s kindness; you taught me about hatred’s barbaric ness
你教我忘记该忘伤心太伤
nǐ jiāo wǒ wàng jì gāi wàng shāng xīn tài shāng
You taught me to forget things that should be forgotten; to hurt my heart badly
那些你教我的事 让思念更苦更长
nà xiē nǐ jiāo wǒ de shì ràng sī niàn gèng kǔ gèng zhǎng
All those things you taught me make this yearning ever more bitter, ever more longer
只想问 想念的 想念的 想念的你 怎么样
zhī xiǎng wèn xiǎng niàn de xiǎng niàn de xiǎng niàn de nǐ zěn me yang
I just want to ask, the one that I think of, think of, think of most ardently, how are you?
爱情是信仰或只能是旅途风光
ài qíng shì xìn yǎng huò zhī néng shì lǚ tú fēng guāng
Love can be a belief or it can only be the scenery on a journey
那女孩带我漫游一次天堂
nà nǚ hái dài wǒ màn yóu yī cì tiān tang
That girl took me on a cruise through heaven
你教我怎么爱上 却没教怎么遗忘
nǐ jiāo wǒ zěn me ài shàng què méi jiāo zěn me yí wàng
You taught me how to fall in love but didn’t teach me how to forget
让我的阳光都变成了泪光
ràng wǒ de yáng guāng dōu biàn chéng le lèi guāng
And turned all my sunlight into tear drops