那些女孩教我的事 The Things Those Girls Taught Me (lyrics translation)

Sep 03, 2008 15:31


那些女孩教我的事

nà xiē nǚ hái jiāo wǒ de shì

The Things Those Girls Taught Me

作詞/Lyricists:陳沒 阿信     作曲/Composer:阿信

zuò cí :chén méi  ā xìn      zuò qǔ :ā xìn

歌手:品冠

gē shǒu :pǐn guàn

Singer: Victor Wong

1st track from Pin Guan’s 2008 album ‘那些女孩教我的事 The Things Those Girls Taught Me’

Download mp3 here


要不是你让想念猖狂打破天窗

yào bú shì nǐ ràng xiǎng niàn chāng kuáng dǎ pò tiān chuāng

If it wasn’t for this longing for you that became furious enough to break through the skylight

我不会发现枕头上的荒凉

wǒ bú huì fā xiàn zhěn tóu shàng de huāng liáng

I would not have realised this desolation on my pillow

以为你就是故乡 却变成我的流浪

yǐ wéi nǐ jiù shì gù xiāng  què biàn chéng wǒ de liú làng

I believed you were my resting place, but you have become the reason for my wandering

谁的傍晚是谁的天亮

shuí de bàng wǎn shì shuí de tiān liàng

Whose night is it that has become someone’s day

十九八七六十六亿人同时狂欢

shí jiǔ bā qī liù shí liù yì rén tóng shí kuáng huān

10 9 8 7, 66 hundred million people revel together

五四三二一个人倒数孤单

wǔ sì sān èr yī gè rén dǎo shù gū dān

5 4 3 2, 1 person counting down on this solitude alone

回忆的拥挤广场 假装你还在身旁

huí yì de yōng jǐ guǎng chǎng  jiǎ zhuāng nǐ hái zài shēn pang

The crowded square from my memories, I pretend you are still by my side

就像你最爱依赖我的肩膀

jiù xiàng nǐ zuì ài yī lài wǒ de jiān bǎng

Just like how you loved leaning on my shoulder

第一行诗的狂妄 第一首歌的难忘

dì yī háng shī de kuáng wàng  dì yī shǒu gē de nán wàng

The extravagance of the first line to this poem; the unforgettable ness of the first song

第一次吻你的唇 你的倔强

dì yī cì wěn nǐ de chún  nǐ de juè qiáng

The first time I kissed your lips; your stubbornness

第一颗流星灿烂 第一个天真愿望

dì yī kē liú xīng càn làn  dì yī gè tiān zhēn yuàn wàng

The brightness of the first shooting star; the first innocent wish

第一个诺言 美丽的荒唐

dì yī gè nuò yán  měi lì de huāng tang

The first promise, a beautiful absurdity

你教我爱的善良 你教我恨的野蛮

nǐ jiāo wǒ ài de shàn liáng  nǐ jiāo wǒ hèn de yě mán

You taught me about love’s kindness; you taught me about hatred’s barbaric ness

你教我忘记该忘伤心太伤

nǐ jiāo wǒ wàng jì gāi wàng shāng xīn tài shāng

You taught me to forget things that should be forgotten; to hurt my heart badly

那些你教我的事 让思念更苦更长

nà xiē nǐ jiāo wǒ de shì  ràng sī niàn gèng kǔ gèng zhǎng

All those things you taught me make this yearning ever more bitter, ever more longer

只想问 想念的 想念的 想念的你 怎么样

zhī xiǎng wèn  xiǎng niàn de  xiǎng niàn de  xiǎng niàn de nǐ  zěn me yang

I just want to ask, the one that I think of, think of, think of most ardently, how are you?

爱情是信仰或只能是旅途风光

ài qíng shì xìn yǎng huò zhī néng shì lǚ tú fēng guāng

Love can be a belief or it can only be the scenery on a journey

那女孩带我漫游一次天堂

nà nǚ hái dài wǒ màn yóu yī cì tiān tang

That girl took me on a cruise through heaven

你教我怎么爱上 却没教怎么遗忘

nǐ jiāo wǒ zěn me ài shàng  què méi jiāo zěn me yí wàng

You taught me how to fall in love but didn’t teach me how to forget

让我的阳光都变成了泪光

ràng wǒ de yáng guāng dōu biàn chéng le lèi guāng

And turned all my sunlight into tear drops

*lyrics translations: from chinese, 品冠 Victor Wong

Previous post Next post
Up