Цветаева и Бальмонт. Испанские мотивы

Nov 12, 2015 19:12

Мать, что тебя породила,
Раннею розой была:
Она лепесток обронила -
Когда тебя родила...

(Только когда я вспоминаю Сонечку, я понимаю все эти сравнения женщины с цветами, глаз с звездами, губ с лепестками и так далее - в глубь времен.

Не понимаю, а заново создаю.)

М. Цветаева. "Повесть о Сонечке".Цитируемое здесь четверостишие взято из книги К. ( Read more... )

Сонечка Голлидэй, поэзия, Марина Цветаева, Бальмонт

Leave a comment

Comments 7

m2kozhemyakin November 12 2015, 17:06:47 UTC
Благодарю за истинное поэтическое удовольствие! ;)

Reply


m2kozhemyakin November 12 2015, 17:08:09 UTC
И, конечно же:

Долго на заре туманной
Плакала метель.
Уложили Дон Жуана
В снежную постель...

Reply

e11enai November 12 2015, 17:22:51 UTC
Ну, испанских мотивов у Цветаевой много! )

Reply


nuriulen April 25 2023, 15:39:35 UTC

Здравствуйте!

Я бы хотела процитировать эту страницу в научной статье. Не могли бы вы указать имя автора? Если вам удобнее по почте, мой адрес aredel (собака) bk.ru

С уважением,

Татьяна

Reply

e11enai April 25 2023, 18:24:14 UTC

Автор - я.

Reply

nuriulen April 25 2023, 18:52:42 UTC
Я как раз ваше имя не могу найти в описании профиля…

Reply

e11enai April 26 2023, 06:02:57 UTC

Сообщу по почте.

Reply


Leave a comment

Up