Feb 21, 2008 23:56
Для Барбацуцы матюк, как она и просила - spierdol sie (спЕрдоль ще) - типа "здрысни в тюбик", как мы в детстве говорили.
И еще upiór (Упюр) - призрак.
Ну про pukaс (пУкачь) думаю знают многие. "Пукать" по-польски значить "стучать" (например в дверь).
поляки жгут
Leave a comment
Comments 7
Reply
Я ж написала - МАТЮК. Все по заказам трудящихся.
Reply
Законспектировало!!!!!!
Упюр - упырь,
Спердоль - тоже приживётся: пердипердобно - просто охренненно, я так гаварю...
а ещё в детстве подружка сестру свою называла младшую Оля-пердОля (п о д с о з н а н и ееее!!!!!!)))))
Reply
Reply
(The comment has been removed)
Приходи пукай сколько влезет! Главное ПРИХОДИ!!!
Reply
(The comment has been removed)
Reply
Reply
Leave a comment