Have swift....

Dec 31, 2008 15:28


Read more... )

travels, wool, welsh

Leave a comment

Comments 11

haggis December 31 2008, 16:04:52 UTC
Oooh, I like the swift. Will think about getting one, I'm hopeless at making balls of yarn.

Reply


katstevens December 31 2008, 17:01:03 UTC
Ooo let me see if I can get the mutation right (I have been practising!). Should it be Ngherddoriaeth?

Reply

Close, but no Welsh Cake ;-) dyddgu December 31 2008, 19:26:54 UTC
Ysgol Gerddoriaeth, it should be. What you have up there would be absolutely correct in the formulation "in the music of," so eg "Yng ngherddoriaeth Bach", and so on.
A for effort!

Reply

Re: Close, but no Welsh Cake ;-) katstevens December 31 2008, 19:42:44 UTC
I am sticking at it! It's proper useful as well - knowing that Xmumble and Ymumble are coming from the same Zmumble word helps immeasurably if any S4C or BBC Cymru queries come up at work. We have FINALLY (after god knows how many years) got a native Welsh speaker in to help with all that though, yay!

Reply


(The comment has been removed)

dyddgu December 31 2008, 19:27:37 UTC
I picked up the cake-making bit in a second-hand shop, but have never had the requisite hands to hold the hank when winding before. Shan't need to now!

Reply


peredur_glyn December 31 2008, 17:51:34 UTC
It's also Ysgol Cerddoriaeth on the officially-translated website. I can only assume that, overnight, someone changed the Welsh language and just forgot to tell you and me. Or that the translation services at Bangor think that ysgol is a masculine noun, which it isn't.

I am similarly puzzled why the Gwyl Gerdd Dant is always billed on S4C, and is on the idents, and is, in fact, on all official publications &c. that I've seen, as Gwyl Cerdd Dant. Nobody I knows says Cerdd and even the TV presenters in the effing studio say Gerdd, and unless my understanding of Welsh is lacking, I don't see why it shouldn't be Gerdd. Pfft.

Reply

Rubbish Welsh student writes: katstevens December 31 2008, 19:15:51 UTC
Perhaps they are using an extremely simplified font? :)

As my pitiful attempt above shows, my mutations are pretty dreadful but I think I have finally got the hang of when to say Fangor and when to say Mangor. Possibly. Dwyn byw yn Mangor ond dwyn dod o Fangor? (I'm not really - I've only been there once!)

Reply

Re: Rubbish Welsh student writes: dyddgu December 31 2008, 19:29:26 UTC
Absolutely correct! (though the n in yn changes to ym in this case usually, a derivative from ease of speaking.

Reply

dyddgu December 31 2008, 19:28:47 UTC
But... but... I have a keyring from 20 years ago advertising the Gwyl Gerdd Dant! Dude, who keeps changing the language without telling us?
Ysgol Cerddoriaeth just jars so effing much.

Reply


riohnna January 5 2009, 12:25:07 UTC
Wow, your swift looks nothing like mine! I just realized this morning, that I can measure out yardage from the wool I want rid off, wind it on the swift in hank forms, then trade it!! Why didn't I think of that last month???

Reply

dyddgu January 6 2009, 19:36:13 UTC
Ooh, so I see! Very cunning.
I couldn't find an umbrella swift at a price I was comfortable asking my parents for, at the time (found one after they'd bought this, of course). Still, I like this design, as I've seen umbrella swifts people have had that have become harder and harder to put up as time wore on.

Reply


Leave a comment

Up