Мужик Stazzemsko и сын его Popow -- зрите како ваши брaды клочны

May 28, 2013 18:11

http://books.google.com/books?id=U6ICAAAAYAAJ&pg=PA310 (стр. 310, английский перевод французского оригинала)
http://az.lib.ru/d/despardes_z/text_1900_uh_volki.shtml (русский перевод французского оригинала)

По наводкам отсюда:
http://seminarist.livejournal.com/774446.html
http://seminarist.livejournal.com/778862.html

Рассказ про поездку "в город купить [бабe Keivkine] кобыльего молока, флейту [тональностью повыше] и овцу [жырную]."

Плясовая бедности и изгнания (от полюса до полюса не слыхать бабьего голоса); "the baba is not only well, but doubly well" (в русском переводе отсутствует); трагический конец отпрыска четы Stazzemsko и Keivkine; etc. и пр. и etc.

Без платка для слез читать не рекомендуется.
Previous post Next post
Up