Leave a comment

Comments 65

(The comment has been removed)

dubchack June 25 2011, 18:50:09 UTC
і хоч це не уточнено ні в Ході, ні в Шкляра, але да, концептуальний набір ще той

Reply


malenkyptashok June 25 2011, 18:51:24 UTC
гг

Reply

dubchack June 25 2011, 18:52:39 UTC
О, Надя, а ти ж казала, що ти в захваті. )

Reply

malenkyptashok June 25 2011, 19:26:47 UTC
я і є в захваті)))

Reply

dubchack June 25 2011, 19:28:20 UTC
тоді об'ясни, хто круче - дося чи тіна!)

Reply


trill_i_poot June 25 2011, 18:55:58 UTC
я в захваті від цієї фрази. це пошти як стіхі сєвєряніна

Reply

dubchack June 25 2011, 18:57:35 UTC
я даже обвела на полях, якщо можна так сказати "обвела на полях")

Reply

trill_i_poot June 25 2011, 19:00:24 UTC
нє, я просто не поняв в чому концептуальний ход. це імя - хуня? чи це просто китайське слоо, тіпа "асалойойойроройо дес-ка", сказав герой японською (тіфпа створення прияпоненного колориту видуманими словами)
?

Reply

dubchack June 25 2011, 19:01:29 UTC
саша, чітайтє, і буде вам щастя

Reply


trill_i_poot June 25 2011, 18:56:41 UTC
а ви ровіряли шо значить слово хуня китайською? це імя? я просто сюжета не знаю

Reply

dubchack June 25 2011, 18:57:59 UTC
нічо я не провіряла, ти шо

Reply

trill_i_poot June 25 2011, 19:01:44 UTC
ех, а надо би пєньнуть ілі попєнять шкляру тоді за китайську мову пріслучає

Reply

dubchack June 25 2011, 19:02:43 UTC
зачєм, там китайська вобщє з боку пріпьоку

Reply


(The comment has been removed)

dubchack June 25 2011, 18:59:48 UTC
в кіно ходю не гратимуть, бо не буде кіно

Reply

(The comment has been removed)

dubchack June 25 2011, 19:03:23 UTC
а, в цьому смислі, ну в цьому да

Reply


Leave a comment

Up