(Untitled)

Jul 17, 2006 11:27

Patch instructions are included in the readme file in the zip ( Read more... )

Leave a comment

Comments 79

Ok... so... anonymous July 17 2006, 17:48:04 UTC
Congratulations, guys... You've really made us all happy by translating the whole game. You're the best!
So... is this the final version of the patch? are you planning on releasing more updates? what could be included in them?
Thanks in advance...

Reply

Re: Ok... so... princeleaf July 17 2006, 18:12:54 UTC
Some trivialities and doubts remain. I am not sure if the endings work correctly or what the cause of an ending break is.

Things like the scrolling class demo still have japanese left. That is possibly the last thing left to do.

Reply

Re: Ok... so... princeleaf July 17 2006, 18:13:45 UTC
And some revisions. The tutorial has to be revised and some of the main menu choices(Tutorial, again, for example is spaced too widely to the left).

Reply

Re: Ok... so... anonymous July 20 2006, 02:13:41 UTC
We'll, I've gone through the entire tutorial and found nothing wrong.

Reply


anonymous July 17 2006, 19:51:55 UTC
Woooo, new patch! This is awesome! :D Good work, guys.

Reply


majutsuko July 17 2006, 20:01:30 UTC
I know it's for the sake of being a "finished product," but the intro feels empty now...even without the Japanese text. Did you have the same problems using font in this image too?:

http://img184.imageshack.us/img184/809/fe67ge.png

I'd rather have that for the intro text than nothing at all...well actually, speaking strictly for the intro text, imo, Japanese>English>nothing.

Apart from that, this translation patch has really come a long way. Excellent stuff guys!

Reply

majutsuko July 17 2006, 20:10:08 UTC
Just to add, if Japanese text is left in the intro, people will at least know that there's an English translation for them to read that goes with it. Otherwise, they're just left with...nothing.

Reply

princeleaf July 17 2006, 20:56:37 UTC
...

Huh? People will assume there is no translation since it isn't there, leaving them to scour about looking for something that is trivial(it provides such a massive backstory after all, and isn't explained in the game).

Not to mention for people who don't know japanese and have no incentive to find out what it means, it is worth nothing in the same regard. For fulfillment's sake, it will be blanked out. You won't be able to convince me otherwise.

Reply

princeleaf July 17 2006, 20:53:46 UTC
if it wasn't obvious, it is a fixed-width font and we're allowed little more than around 8 characters per line(two lines a screen)

Reply


darktwilkitri July 18 2006, 08:33:50 UTC
We could leave the Japanese in and put the translation in the readme for the moment...!

Reply

princeleaf July 18 2006, 12:12:06 UTC
no one reads the readme, evident by all the "HOW DOES THE PATCH WORK" topics

Reply

darktwilkitri July 20 2006, 02:18:00 UTC
I actually read the readme XD

Reply


gurato July 19 2006, 05:57:12 UTC
Before anything else, THANK YOU ALL OF YOU, the staff!! Man, I really do appreciate what you did! T.T I could even cry...or kinda.

As for the opening movie, I support darktwilkitri's idea. ^^ And I DO read the "readme" document, so no worries princeleaf. ^^

Also I would prefer this patch wouldn't be the final one. :(
But you shall do what you want to, by the way you are free to choose about whatever you want. really! =)

Well, whatever you choose, good luck. ^^ I'm very glad this patch came.

Reply


Leave a comment

Up