Я бы сказала, что в последнее время все это доходит до абсурда.И сходу никакого разумного объяснения не придумывается, помимо того, что процесс оглупления нации продолжается, потому что как что еще является таким мощным хранилищем культуры как язык?...
Да, к сожалению продолжается процесс засорения языка словами, литературные и специализированные аналоги которых уже существуют. Бывают случаи, когда необходимость ввода нового термина или понятия встаёт остро, но это т.н. производственная сфера, где и так уже существует свой профессиональный сленг. А вот СМИ демонтстрируют нам высший пилотаж по зашумлению словарного запаса простого обывателя "странноприимными" словами...
Категорически полностью согласен с тем возмущением которое вызвало и вызывает у Вас привлечение непонятных простому народу иностранных слов, имеющих соответствующие аналоги в русском. Происходит постепенное не просто засорение родного языка, а скорее оглупление простого народа. Прямо таки умышленные действия, за которые я бы корреспондентов лишал права писать, а редакторов быть таковыми. Наверно давно настала пора попытаться поднять вопрос о чистоте русского языка на уровне правительства. Вы посмотрите что пишут не только в газетах, а в учебниках. Кому что вздумается. КУДА МЫ КАТИМСЯ???? Что будет через 20-30 лет?
я думаю, это ещё и погоня за броскими заголовками - вот ты же заинтересовалась "афтершоками") ну и ещё они извращаются как могут, потому что заголовки новостей - тоже интеллектуальная собственность, может все нормальные русские варианты уже использовали до тебя шустрые коллеги
Знаешь, поскольку ежедневно пользуюсь английским, то не заметила бы, не прочитай я это слово утром на свежую голову... русскими буквами )) Но ведь есть же народ, который в ВУЗе учил немецкий, французский или испанский (вариантов масса) и не держит в активном словаре значения английских слов... А выпендриться, да, тоже очень может быть. Но тут мне кажется ни злой умысел, ни выпендрёж. Тут что-то другое. Думаю, либо усталость, либо человек просто на письме изъяснился эдак экстравагантно, поскольку в устной речи ежедневно привык так говорить. Вот и нас приучают...
что то сомнительно чтобы корреспондент в повседневной жизни постоянно говорил о землетрясениях и вторичных толчках (афтершоках). Я все таки думаю, что это не умысел конечно, а просто небрежное отношение к окружающим. К словам, к работе и т.д. Скорее всего он брал интерьвью у специалиста, схатил этот чисто проффесиональный термини не позаботился описать его русскими словами
я говорила о том, что он не о землетрясениях говорит в повседневности, а говорит "таким языком", т.е. употребляет иностранные словечки на все случаи жизни ) Как я уже говорила, профи крайне редко употребляют иноязычные термины, которые уже описаны в родном языке. Скорее, просто недоработки СМИ.
Comments 8
Reply
Reply
Reply
Reply
ну и ещё они извращаются как могут, потому что заголовки новостей - тоже интеллектуальная собственность, может все нормальные русские варианты уже использовали до тебя шустрые коллеги
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment