(Untitled)

Jul 19, 2012 20:27

чтение "высокого искусства" чуковского наводит на мысли, что вообще ничего не надо читать в переводе.
но как быть если некоторые языки вообще не входят даже в мои очень далекоидущие планы?

высокое искусство, книги

Leave a comment

Comments 5

una_gatta July 19 2012, 19:48:32 UTC
ну, может, лучше все же читать в переводе, чем не читать вовсе?...

Reply

dragon_flying July 20 2012, 06:39:50 UTC
я надеюсь вернуться к этому мнению когда закончу читать :)
но пока получается что читанное в переводе, фактически остается нечитанным на самом деле, потому что от самых прекрасных переводчиков в переводе торчат уши, а все остальные просто замещают оригинальный текст собой. О_О

Reply

una_gatta July 20 2012, 07:45:46 UTC
:) ну такова жизнь...
такова судьба несчастных переводчиков и их читателей

Reply


ornela July 22 2012, 09:49:04 UTC
А что ты читаешь?)

Reply

dragon_flying July 22 2012, 14:29:02 UTC
то что на мысли наводит - "высокое искусство перевода" чуковского
а так The Last Year of the Luftwaffe (вот где ужас то) :))

Reply


Leave a comment

Up