По всему южному берегу Балтийского моря - от крайнего его запада до крайнего востока, встречаются топонимы особого типа. Они расположены обычно в местах впадения каких-то рек в Балтийское море. Это городки, или посёлки, в названиях которых использовано слово münde (то есть по-немецки "устье"). Этот тип названий присутствует уже на картах 17 века. Иногда, особенно на ранних картах, составленных ещё на латыни - münde предстаёт в форме mundt или mund. В результате видим названия типа Travemundt, или Dunemund. Также, на старинных картах - в основном, 18-ого, начала 19-ого века, данные названия иногда записываются через форму münder. Например, Warnemünder.
Первым из этих названий, если смотреть с запада - идёт:
1. Schleimünde - Шляймюнде (устье реки Шляй, или Слеи, той самой, в честь которой район Шлезвиг получил своё имя - дословно "залив Слеи").
Следующим является:
2. Travemünde - Травемюнде, около Любека, в устье реки Травы.
Дальше на восток:
3. Warnemünde - Варнемюнде, около Ростока, в месте впадения в море реки Warnow - Варнов.
Далее идёт остров Рюген, на котором также присутствуют подобные названия, хотя они являются скорее исключениями в этом ряду, ибо принадлежат не человеческим поселениям, а полуострову и двум заливам. И это:
4. Jasmund - крупный Рюгенский полуостров, тот самый, на востоке которого находятся знаменитые меловые скалы.
4.а) Kleiner Jasmunder Bodden - Малый Ясмундский залив
4.б) Grosse Jasmunder Bodden - Большой Ясмундский залив. Оба залива располагаются к западу от полуострова.
Если этот топоним относится к указанному типу - то он сохранился в наиболее раннем варианте - и продолжает записываться через mund а не münde. При этом, в районе Ясмунда нет никаких крупных рек, которые впадали бы в море, хотя несколько мелких речушек, или ручьёв есть и они впадают, иногда даже водопадами. При этом, данное рюгенское название известно с очень ранних времён. Оно же сравнивается иногда с именем Асмунд, которое фиксируется в древнерусских текстах.
Далее, эти топонимы видим уже в устье Одры, которая после внутреннего Щецинского залива, разделяется на три протоки, впадающих самостоятельно в Балтику. В устьях двух из этих проток стоят, соответственно:
5. Peenemünde - Пенемюнде, в устье Пены. Во время второй мировой войны именно в этом местечке стояла база ракет Фау-2. И оттуда стреляли, в том числе, по Лондону.
Чуть восточней находится бывший:
6. Swinemünde - Швайнемюнде, на более ранних немецких картах указывался также как Schwinemünde - расположен в месте впадения в Поморскую бухту протоки Свины. Городок этот ныне находится в Польше и по-польски именуется Świnoujście. На поморском языке был известен также как Swinow.
Ещё одним топонимом этого типа в районе Одры является:
7. Ückermünde - название реки, на которой стоит этот городок, в её немецком варианте по-русски почему-то передаётся как Икер, и соответственно, город, по-русски тоже называется Икермюнде. Хотя это река Укра, а по-немецки её название скорее звучит как "юкер", хотя и без подчёркнутого "й" в начале. Стоит этот городок при впадении Укры в Щецинский залив Балтийского моря, после которого идут протоки Пена, Свина и Дивна (или Дивенов) впадающие в Балтику.
Ещё один городок находится вообще не на море, хотя и недалеко от Одры, в Бранденбурге:
8. Angermünde - Ангермюнде, хотя никаких мест впадения поблизости как будто не наблюдается.
Все последующие на восток названия данного типа - располагаются в землях, в которых немецкий язык в настоящее время уже не используется в качестве официального. И соответственно - все они переименованы. Их ранние формы можно найти в старых источниках.
И это бывший городок
9. Rügenwaldemünde - Рюгенвальдемюнде, который стоит в месте впадения реки Wieprza-Вепша (при немцах Wipper), недалеко от города Дарлово (при немцах Rügenwalde). Сейчас этот городок называется Дарловко. Ранее, он назывался устьем не по реке, а по ближайшему крупному городу, расположенному очень близко - Рюгенвальде. Дословно "Рюгенвальдское устье".
Также:
10. Stolpmünde - Штольпмюнде, сейчас по-польски называется Ustka-Устка. Расположен при впадении в море реки, которая сейчас носит имя Слупя, а раньше называлась Штольпe.
Далее - бывший городок:
11. Weichselmünde - Вайхсельмюнде, который отмечал место впадения Вислы в Балтику, точнее одного из её рукавов, который впадал в море. На наиболее ранних картах, составленных ещё на латыни - он отмечен просто как Munde на реке Vistule. Позже указывался также как Weißelmünde сейчас это часть Гданьска.
Далее подобные названия отмеченные уже в бывших немецких провинциях Курляндия и Ливония, или Лифляндия. Принадлежавших немцам политически до Ливонской войны (16 век). И населённых ими на существенную долю аж до первой половины 20-ого века.
Замок на севере Курляндского полуострова:
12. Angermünde - Ангермюнде. Одноимённый упомянутому выше городку в Бранденбурге. Находился около речки, в современной Латвии называющейся Ирбе. Но не в точке её впадения в море. Хотя и недалеко. На ранних картах указывался также как Angermund. На ранних картах русской Курляндии, кириллицей записывался как Ангерминде.
Следующий городок это бывший:
13. Dünemünde - Дюнемюнде. Стоит в месте впадения Западной Двины, или Даугавы в Рижский залив. Записывался также как Dunemund, а иногда Duenaminda, на ранних картах, времён русской Лифляндии кириллицей передавался как Динаминда. Сейчас там указывается какая-то Bolderaja.
По-видимом - этот тип названий является характерным для немцев Балтийского региона. Во всяком случае, ни на Северном море, ни в соседней Голландии, или Дании со Швецией я подобных названий не обнаружил. Так что, возможо - это вообще наследие южно-балтийского населения, просто переведённое на немецкий. А если судить по форме Ясмунд - то эти названия (или некоторые их них) даже в такой форме могут относиться ещё к донемецкому населению. Несмотря на то, что в них фигурирует вроде как немецкое слово "устье". Но, возможно, в каких-то случаях, это лишь созвучие.
Тут же же добавим, что условно продолжающим этот ряд топонимов можно указать и нашу Усть-Лугу. Которая стоит в месте впадения реки Луги в Финский залив Балтики, недалеко от Нарвы.
Оригинал взят у
swinow в
Балтийские название на "мюнде".