Марк Твен. Красоты немецкого языка (отрывок)

Jun 12, 2005 17:50

Дрезденская газета "Охотник", которая думает, что в Южной Африке водятся кенгуру (Beutelratte), говорит, что готтентоты (Hottentoten) сажают их в клетки (Kotter), снабженные крышками (Lattengitter) для защиты от дождя. Поэтому клетки называются "латтенгиттерветтеркоттер", а сидящие в них кенгуру - "латтенгиттерветтеркоттербейтельраттен". Однажды ( Read more... )

Leave a comment

Comments 11

:)) dlinnyj June 13 2005, 06:32:46 UTC
на самом деле последнее слово должно означать (сокращаю): 'кенгуру клетки с крышкой убийцы мамы ... готтентотов'. т.е. получается не нормальное немецкое слово, а древнегерманский кеннинг: кенгуру клетки убийцы = УБИЙЦА.

"который убил Штреттертротеле готтентотку"
я не понял. это город?

что-то опечаточек у тебя много в немецких словах:)

Reply

Re: :)) dos_of_nas June 13 2005, 20:22:12 UTC
Марк Твен, мне думается, не стеснялся в запале своей любви к немецкому языку что-то придумать...

я действительно потерял предлог "в" - "который убил в Штреттертротеле готтентотку".
По поводу опечаток - ну да, может быть, но я старался))
12-bm

Reply

dlinnyj June 13 2005, 20:24:17 UTC
а вот переводчик с аглицкого, похоже, не старался:)

Reply


Leave a comment

Up