The discussions that evolved from my latest post on Harry Potter-influenced naming of children made me think of
this site. It offers a list of the translations of HP names (both characters and objects) they use in various European languages. Some of them are funny. Did you know that Minerva is called "Minerva McSlurp" in Norwegian? And that "Moony
(
Read more... )
Comments 11
Very entertaining.
I´m rather partial to the Scandinavian languages myself, particularly Swedish.
Sounds so amusing!
As for the cat: try to bribe her (or his?) Highness by offering your lap as an additional cushion. :-)
Reply
The Cat (he) decided to use me as massage cushion (cushioning lap + stroking hand) after a while, so I was allowed to sit on the chair properly.
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
I assume the Italian is meant to be a snake reference - pitone is python.
I'm reading through the books in French and love the different words, my favourite is choixpeau for sorting hat but Rogue for Snape is a bit boring. I want to go into Italian next but the books are a bit expensive to get from here
convincing cats - um, no!
Reply
I read the books in German (partly) and English only, though I was considering getting a Russian copy when I was in the Ukraine last year, but decided that I wouldn't fight my way through it anyway.
Luckily, the Cat decided that he might as well accept me as a cushion and now I'm allowed to sit on his chair.
BTW - totally unrelated and regarding user info: I've got a stuffed ring-tailed lemur as well, and he is the best of friends, I must say
Reply
I imagine they gang up on you and take turns sitting on your chair!
Reply
Reply
Leave a comment