Ради одних опер в сссре никто бы не стал изучать языки. Кроме того, на каком языке они бы ни были написаны, даже носители языка часто не могут понять слов. Проверено. Так что я думаю, что именно в случае с операми, перевод - дело полезное.
да, может быть... но сейчас почти нет постоянных оперных трупп, солисты катаются по миру, и знают партию, как написал автор - это им упрощает жизнь, я так думаю :) многие солисты поют одну и ту же успешную партию в разных театрах разных стран, учить слова не надо :)
Сейчас и в России поют на языке оригинала. А субтитры выводят на мониторы по обе стороны сцены. Хотя я прекрасно помню как еще недавно мы ушил со спектакля, ибо слушать "Риголетто" просто не смогли - приглашенные солисты пели на итальянском, а хор нашего оперного - на русском. Жуть.
не стреляйте в пианиста, он играет как может... хор еще не выучил слова...
у нас бегут строчки на мониторах на двух языках, на иврите и английском... я хоть и могу, но редко читаю, только если теряю нить смысла... лучше послушать :)
по-русски пели, потому что буржуазные языки были под запретом, а безграмотные коммунистические правители никакого, кроме русского, не знали и знать не хотели, ну и чтобы случайно не просочилось тлетворное влияние Запада. Сейчас-то это всё смешно, а культуру угробили. всё, что появилось - Образцова, атлантов и иже с ними - не "благодаря", а вопреки
Меня к опере и вообще к музыке приобщала с детства одна наша родственница тётя Кира. Она преподавала музыку где-то. Перед походом на балет, в оперу или в филармонию она вызывала меня к себе домой. У неё была дочка , Анька, моя одногодка. И Кира нам пересказывала либретто, на рояле проигрывала основные темы и даже пела. И мы шли с ней втроём в театр. Я очень хорошо помню первый поход на "Кармен". Были белые ночи, жара и очень длинная опера, кажется три антракта. Я тогда закончил седьмой класс.
У нас пели всегда на русском, сейчас на языке оригинала.
молодец тётя Кира, несла культуру в народные массы :) у меня абонементы были детские, но оперу я питерскую не любила, с голосами было неочень. я больше любила балет - в детстве много лет занималась :)
Видимо грандиозная постановка... Я тоже как и Вы , Аня, больше тяготела к балету. Особенно мне нравилась Плисецкая... Ее " Кармен-сюиту " очень люблю! Щедрин создал очень современное переложение . Но и Бизе тоже мне нравится. Так что спасибо- получила удовольствие от материала
Comments 11
Reply
Reply
Хотя я прекрасно помню как еще недавно мы ушил со спектакля, ибо слушать "Риголетто" просто не смогли - приглашенные солисты пели на итальянском, а хор нашего оперного - на русском. Жуть.
Reply
у нас бегут строчки на мониторах на двух языках, на иврите и английском... я хоть и могу, но редко читаю, только если теряю нить смысла... лучше послушать :)
Reply
Reply
Reply
У нас пели всегда на русском, сейчас на языке оригинала.
Reply
Reply
Я тоже как и Вы , Аня, больше тяготела к балету. Особенно мне нравилась Плисецкая... Ее " Кармен-сюиту " очень люблю! Щедрин создал очень современное переложение . Но и Бизе тоже мне нравится. Так что спасибо- получила удовольствие от материала
Reply
Reply
Reply
Leave a comment