Кстати говоря, на прошедших семинарах был переводчик, человек в Теме. Alex New. Переводил, судя по всему правильно (те, кто знал английский - не жаловались), и достаточно бегло, большими кусками. Надо будет состыковать.
Гиви... У меня в папке лежит шестьдесят тестовых переводов. Все эти шестьдесят переводчиков позиционировали себя как опытные двуязычные переводчики художественных текстов с многолетним опытом. Так вот ни одного хорошего текста я пока у них не прочитала. Знать язык и переводить фразы правильно - это еще слишком далеко от идеального литераутрного перевода. Поверь, я не испытываю недостатка в желающих. Я испытываю недостаток в настоящем профи.
Comments 3
(The comment has been removed)
Reply
состыковать.
Reply
Reply
Leave a comment