О книгах издательства BBPG - печальное

Nov 22, 2012 12:47

Каждая книга издательства BBPG вызывает у меня противоречивые чувства.

В первый момент хочется благодарить и пожимать руки тем людям, которые отвечают за закупку авторских прав и общее направление развития. Все книги великолепны - "Франция. Гастрономия", "Италия", "Испания", "Германия", "Справочник шеф-повара", "Лучшие сыры мира", книги о напитках - как на подбор.

Но когда начинаешь читать, глаз цепляется за опечатки, помарки, неверные подписи. Изредка встречаются неверные переводы терминов, но в основном просто небрежность - пропущенные буквы, оборванные фразы. В эти моменты хочется кары для ответственных и крепкого кофе с коньяком.

После "Франции" я была в изумлении - как можно издавать такую прекрасную книгу с опечатками.
После "Италии" пришла в ужас, не поленилась и вычитала книгу. Выслала в издательство длинный список замеченных опечаток и сбоев в форматировании. В ответ тишина. Вообще ни словечка.
После "Испании" и "Германии" просто тихо грустила.

И эта грусть возникает с каждой новой книгой.
Сейчас смотрю на "Лучшие сыры мира" Джульет Харбатт.
У меня большая библиотека книг о сырах и книга была бы отличным её представителем. Если бы не терминология - как будто книгу переводили люди, которые не знают и не любят ни сыры, ни вина. А потом никто не взглянул.
Диковины из текста:
...вкус этого сыра отлично подчеркнет легкое фруктовистое вино, например красное вино из долины Луары или сухое белое.
... сочетается с любым красным насыщенным бургундским вином например, бон.
... Мёнстер - старинный сыр монастырского происхождения... (это о мюнстере)
... сыры, имеющие резкий соленый металлический вкус, например рокфор.
... ред лестер имеет плотную однородную мякоть, напоминающую воск.
... употребляйте этот сыр с черствыми лепешками.

А вот заметки к переводу книги "Сыры" Маккалмана.
Та же история - отличная книга коряво и неловко переведенная.
Казалось бы, ну искажены названия нескольких сортов и сыров - никто от этого не пострадает. Но такие узкоспециальные книги читают как раз для точности, в надежде, что всё будет четко описано. В этом переводе много ошибок и странного.
Ниже примеры странного:
...изысканное пиво ручной выделки
...красное вино распиваемое за основным блюдом
...сладкая фруктовистость вина
...марочные бургундские вина
...такое негустое белое вино как шато-грилле из Вионье
...Аутентичный камамбер должен иметь обильный букет
...Вино барбареска
...сыр Осо-Ирати
...Еще русскими выдержанная гауда русскими буквами капслоком проименована "ЕЙДЖЕД ГАУДА". Какая мерзость.
...Сорта винограда написаны то с заглавных букв, то с маленьких, без особой системы. Единственное, что мне удалось усмотреть, если в скобках, то с больших, а если без, то с маленьких. Например: "Сюда подходит белое вино (Совиньон Блан) или пино нуар."
...Еще в одном месте написано, что гренаш - белый сорт винограда.
...Через страницу написано некорректное "Сотерн (семийон позднего сбора)". В этой фразе пропущены все самые важные слова. Если бы написавший представлял себе, как производят сотерн, такого бы не произошло.
... "Ле шевр нуар мило тусуется с мягкими, смолистыми красными и яркими белыми"
После этой фразы я пошла смотреть, кто переводчик. На форзаце указан некто Дорман А. Ни редакторов, ни консультантов нет и это очень заметно. И это прямая порча хорошей книги.

Как жалко, когда важные мелочи портят отличное дело.

===

И чтобы два раза не вставать - отзыв о книге "500 Рецептов от лучших поваров мира"
В оригинале книга называется "Culina mundi" (Мировая кухня) и вот это оригинальное название - правда, а русское название - вольное или невольное введение в заблуждение.
В книге, действительно, 500 рецептов, подписанных какими-то шестьюдесятью именами. Могу поверить, что эти люди на самом деле повара, но где и как они работают неизвестно. Ни одна фамилия или лицо не знакомы, поиск в интернете не помог.
То есть это не рецепты от известных поваров.
И это не описание технологий приготовления или каких-то "фирменных советов" - рецепты даны крупными мазками.

Это добротный список рецептов кухонь самых разных стран - в том числе много рецептов разных стран Востока и Юга. Многие рецепты мне понравились. Многие рецепты понравились заглядывавшему через плечо мужу.
Но прежде чем покупать эту очень недешевую книгу себе или в подарок послушайте доброго совета - поглядите на неё живьем. Название и описание с сайта очень мало соответствуют реальности.

===

Простите, сурово получилось.

книги

Previous post Next post
Up