Word Lens

Dec 18, 2010 20:19

Да это круто. Real-time AR-переводчик. И хоть машинный перевод такой машинный, все равно круто.
Наступает потихоньку это ваше будущее.

image Click to view

видеотека, futureshock, augmented reality

Leave a comment

Comments 5

sohryu_l December 18 2010, 17:39:31 UTC
Немножко кончил радугой.

А ведь поводов кончать предстоит еще мно-о-о-ого.

Reply


eska December 18 2010, 19:07:51 UTC
только английский и испанский...

Reply

sohryu_l December 18 2010, 19:22:52 UTC
Справедливо предположить, что появление новых языков - дело времени. Это же пруф-оф-концепт по большей части. Все будет.

Reply

eska December 18 2010, 19:31:52 UTC
С айфоном в импортном магазине удобно - понятное дело. Но словарь в нем, который в 2 стороны переводит мне как-то более мил. Тем более, что расхожим понятиям в общем обучаешься за месяц пребывания, а вот как называется по-испански тимьян, боюсь эта программа не знает.

Reply


sky_and_sea December 19 2010, 12:54:56 UTC
мне все равно кажется, что пропасть между машинным переводом и нормальным куда больше, чем между отсутствием машинного перевода и его появлением. путано как-то сказал, блин. ну то есть ничего такого удивительного и футуристичного в машинном переводе нет (а АР-перевод это просто его продолжением, чисто техническоэ же все). а вот добиться от машины адекватного уровня перевода - вот это задача просто совершенно другого порядка, пока даже и на горизонте не видная. я уж не говорю, што в появление аналога вавилонской рыбки я вапще не верю.

ну с другой стороны, может, я просто ссу, што одна из моих основных сфер деятельности будет у меня отнята машинами :)))

Reply


Leave a comment

Up