Ну, возможно тут есть над чем подумать. Особенно нелегко понять где причина а где следстие - когда все идет по-кругу. Например - вот по-простому - в русском есть всего одно слово - "эффективность" где смешаны два понятия - на два английских: effectiveness and efficiency. И это не случайно, именно в этом англоcаксы нас бьют. Язык ли тому причина, или наоборот - язык отражает положение дел...
Занятно наблюдать как дети начинают говорить по русски: сначала это похоже на английский ("Я спать", "дай пить") и только по мере освоения более абстрактных понятий и причинно-следственных связей формируется свободная речь. А главное - наглядно видно обратное влияние речи на развитие мышления: видно, как пытаясь построить свободную фразу на русском (в котором отсутствуем фиксированное положение/подчинение слов) ребенок строит причинно-следственную цепочку что-откуда-зачем.
Соссюр это прекрасно. Но, на мой взгляд, автору было бы познавательно и даже полезно познакомиться ещё и с курсом лекций по истории английского языка, их довольно много бесплатных на goodreads, questia, courseera и тд.
Comments 3
Особенно нелегко понять где причина а где следстие - когда все идет по-кругу.
Например - вот по-простому - в русском есть всего одно слово - "эффективность" где смешаны два понятия - на два английских: effectiveness and efficiency. И это не случайно, именно в этом англоcаксы нас бьют. Язык ли тому причина, или наоборот - язык отражает положение дел...
Reply
Reply
Reply
Leave a comment