i couldn't find it here and anywhere else and i needed romanized lyrics for karaoke in my sub, so i decided to romanize it by myself :3 i think it's correct, but if you find any mistakes, please, let me know.
i have some little correction for one line i've noticed.
nemurasenai jijitsu wo warau - it should goes 眠らせない真実と笑う so instead jijitsu goes shinjitsu - 真実 which means the truth (or reality) and i think he said to instead wo, which means truth with something else (probably connected with some word in line above) in romanji is pronouns - nemurasenai shinjitsu to warau.
yeah, you're right about 真実. i romanized a lot without even checking the readings for kanjis and somehow i thought it's read as 'jijitsu' u.U i'll correct it XD
i heard 'to' instead of 'wo', too, but it's 'to' in booklet @___@ or at least in kanji, which i have. seems that kyo sings just what he wants again XD
Comments 14
nice job.~
Reply
Kyo's English sound quite good now
Reply
Reply
I tried to romanize the lyrics myself but I failed miserably at it.
Reply
i have some little correction for one line i've noticed.
nemurasenai jijitsu wo warau - it should goes 眠らせない真実と笑う
so instead jijitsu goes shinjitsu - 真実 which means the truth (or reality)
and i think he said to instead wo, which means truth with something else (probably connected with some word in line above)
in romanji is pronouns - nemurasenai shinjitsu to warau.
Reply
i heard 'to' instead of 'wo', too, but it's 'to' in booklet @___@ or at least in kanji, which i have. seems that kyo sings just what he wants again XD
Reply
Leave a comment