Недавно наш доблестный МИД, ведя непримиримую борьбу с хохлами,
выпустил комментарий, в котором использовал предлог "на" по отношению к Украине. Как обычно. Однако, предлог был использован вместе с местоимением "самой":
демократии и прав человека на самой Украине
Это первый абзац. Я, конечно, либераст, но мне так показалось, что эта фраза звучит странно и для "советского уха". Тогда я сделал поиск в гуглокнигах за 19-й век и вона чё нашёл:
Книжка 1870 года.
Или вот
Книжка 1874 года.
Так что, мы приходим к выводу, что употребление предлога "на" по отношению к Украине, это не норма русского языка, пропагандистская украинофобская брехня.