О ревизии ТСС-ВСС-отношенийv_ersilovNovember 13 2018, 16:45:21 UTC
ТСС возникла как психологическое отрицание (психологическая реакция на) ВСИ, как персональное анархическое психическое новообразование. В силу тогдашних наивных представлений о мире указанное отрицание ВСИ было поверхностным, внешним. В социокультурном плане ТСС заявила себя в качестве «утопии» -- мира без «варварских мерзостей жизни».
Практикой реализации «утопической ТСС» стал ТСС-ВСС компромисс -- мировые религии -- «богу богово, кесарю кесарево». В новое время в лидеры вышла «четвёртая мировая религия» модерна (прогрессизм). Она приблизилась к тому, чтобы стать воистину глобальной.
В основе ТСС-ВСС компромисса лежат манипулятивные суггестивные технологии «прогрессоров». Похоже, потенциал манипуляций близок к исчерпанию. Появляется «шанс на инверсию» -- бескомпромиссную ревизию ТСС-ВСС-отношений. Думаю, Б.Ф. в таком духе «интуичил» пересмотр всемирной истории.
** ... где-то на ощупь приближение к понятию очередной антропореволюции **--- Из комментариев к записи И-П
( ... )
Comments 3
Reply
ТСС возникла как психологическое отрицание (психологическая реакция на) ВСИ, как персональное анархическое психическое новообразование. В силу тогдашних наивных представлений о мире указанное отрицание ВСИ было поверхностным, внешним. В социокультурном плане ТСС заявила себя в качестве «утопии» -- мира без «варварских мерзостей жизни».
Практикой реализации «утопической ТСС» стал ТСС-ВСС компромисс -- мировые религии -- «богу богово, кесарю кесарево». В новое время в лидеры вышла «четвёртая мировая религия» модерна (прогрессизм). Она приблизилась к тому, чтобы стать воистину глобальной.
В основе ТСС-ВСС компромисса лежат манипулятивные суггестивные технологии «прогрессоров». Похоже, потенциал манипуляций близок к исчерпанию. Появляется «шанс на инверсию» -- бескомпромиссную ревизию ТСС-ВСС-отношений. Думаю, Б.Ф. в таком духе «интуичил» пересмотр всемирной истории.
** ... где-то на ощупь приближение к понятию очередной антропореволюции **--- Из комментариев к записи И-П ( ... )
Reply
Reply
Leave a comment