Leave a comment

Comments 22

niffler09 July 16 2008, 22:48:41 UTC
OMG David Hasselhoff singing is bad but him covering Peter Maffay is even worse!!

I think the only genuine Germans were the ones in the Ford commercial...

Reply


wirsindaurelie July 17 2008, 02:28:19 UTC
One of my best friends in high school was a German foreign exchange student and when ever we saw him in the halls we would throw the "gang" sign that the "German" scientist does in the VW ads. He totally loved it.

Also, I remember at one time my friends wanted him to say something angrily in German (I didn't care either way, my dad mutters in German when he gets angry) and all he would say was "Volkswagen!" He made it sound intense too : )

Reply

rothko July 17 2008, 22:53:58 UTC
V!! DUB!! REPRESENTING DEUTSCHLAND!!

that makes me totally roll on the floor every time i see it. *grin*

Reply


Hehehe arielography July 17 2008, 04:08:44 UTC
I remember when WV came out with that expression "Farfegnugen" - we americans *instantly* turned that into "Fuckingroovin".

I love the Daily Show

http://www.thedailyshow.com/video/index.jhtml?videoId=88173&title=wasser-fun-park

Reply

Re: Hehehe lied_ohne_worte July 17 2008, 05:12:36 UTC
Heh, "Farfegnugen" looks like something they might sell at IKEA. It's "Fahrvergnügen" originally: "fahren" = to drive; "Vergnügen" = pleasure - so: "Fahrvergnügen" = pleasure in driving.

I wonder if they anticipated the "Fuckingrooving" thing, which sounds a lot cooler. Here in Germany, many companies have commercials with pseudo-"English" in them. Often, it's neither correct English, nor does a large part of the German citizens actually understand what is meant. I've seen surveys that had the most amazing mis-interpretations you could imagine.

Reply

Re: Hehehe lakritze July 17 2008, 05:15:57 UTC
I have always wondered at Handys. Where did they get that?

Reply

Re: Hehehe lied_ohne_worte July 17 2008, 05:28:28 UTC
Oh yes, that's probably the best example. According to German wiki, it's not clear where exactly the term came from; apparently, one of the first mobile phones was called "HandyTel", so they might just have gone on from there. Most Germans don't even know that if they talk about their "Handy" to native speakers, they will likely only receive a puzzled response. The problem is that the "correct" German name would be "Mobiltelefon", which is far too long for everyday use. So "Handy" it is.

Reply


breakingthrunow July 17 2008, 06:38:47 UTC
OMG, it's Cartman in Lederhosen! Make it go awaaaaaaay! :D

Reply


kevbo_ July 17 2008, 07:34:07 UTC
Hah hah. Love the clips.

It's all accurate, right? Right?

I think most people here, even the ones who voted for W., know the joke is the cliches themselves though. I'd love to see similarly-spirited cliches of Americans made by Germans if anyone knows of any. I always get a kick out of British ones. Loud, fat, obnoxious and clueless tourists for example.

Reply

lakritze July 17 2008, 20:29:18 UTC
One could certainly argue that any tourist from a 'Western' country has it in them to be loud, fat and obnoxious. I hardly would say it is unique to Americans. Now the shorts and white sock thing... :p

Reply


Leave a comment

Up