Расскажите мне о Гарри Поттере

Sep 26, 2014 16:22

Доброго времени суток!
В первую очередь скажу о том, что книг о Гарри Поттере не читала, фильмы не смотрела, соответственно мой сын тоже не читал и не смотрел. Сейчас, когда сыну 11 лет, задумалась: а не купить ли ему книги о Гарри Поттере. И тут выясняется, что раньше в продаже были книги о Гарри Поттере издательства Росмэн, а сейчас можно купить ( Read more... )

для самостоятельного чтения, вопрос

Leave a comment

Comments 164

lenay September 26 2014, 19:08:18 UTC
Мне трудно представить перевод еще хуже,чем у Росмена...
Насчет возраста - ну вот моя младшая дочка неполных девяти лет сейчас три первые книги прочитала с большим удовольствием. Думаю,что,начиная с пятой,он все же на детей чуть постарше,чем она.
Насчет обязательности - нет книг,которые обязательно нужно прочитать, имхо.

Reply

liechka September 26 2014, 19:37:33 UTC
Махаон хуже. Я тоже не верила, что такое возможно. Но факт остается фактом.

Reply

lenay September 27 2014, 05:47:32 UTC
Верю :)

Reply

petson September 27 2014, 01:14:58 UTC
Я тоже не могла поверить, что можно хуже. А потом почитала сканы страниц нового перевода в "Лабиринте". :)

Reply


andreylv September 26 2014, 19:10:54 UTC
1) Не могу сказать ничего содержательного, кроме того, что лучше, если есть возможность, читать в оригинале, у Роулинг отличный язык
2) В первой книге главному герою как раз исполняется одиннадцать. Потом он взрослеет, более серьезным становится и содержание. Но 11летке должно быть понятно. Мой сын заинтересовался в восемь, прочитал три книги, сейчас ему девять, он на середине четвертой.
3) Обязательны - конечно, нет. Но лично мне очень нравятся - я много раз перечитывал с огромным удовольствием.

Reply


sv_mironova September 26 2014, 19:11:27 UTC
Сыну почти 11 лет. Книги о ГП прочел только 4 месяца назад, до этого читать отказывался. А в мае взял в руки первую книгу и за месяц прочитал все остальные. Теперь увлекся, уже даже успел перечитать некоторые. Так что точно не поздно.
Специально бы читать не заставляла, но если начнет, точно понравится.
Сын читал старый вариант Росмэна, брали в библиотеке и у друзей.
Про новый ничего сказать не могу. Но когда сын увидел отрывки, долго смеялся и спросил, как это можно читать. Все-таки там другие имена у многих героев.
Так что наверное дело не только в том, хорошо или плох перевод, а в том, что если привык к одним именам, другие режут слух. Только если он и фильмов не видел, тогда ему все равно, какой вариант читать.

Reply

thanven September 26 2014, 22:20:10 UTC
Я подростком читала, и у меня после переводов Спивак не пошли не столько имена Росмэнские (они и у Марии мне не нра, я их в ворде заменяла), сколько всякие "роулинговские" словечки. "Сливочное пиво" после "усладэля" привело меня в замешательство, а уж "пожиратели смерти" после красивых и страшных "упивающихся" вообще убили желание обращаться к Росмэну. Может, это и несправедливо, но в подобных вещах, действительно, не пересилишь первое впечатление. Привыкаешь к тому переводу, в котором полюбил книжку.

Reply

sv_mironova September 26 2014, 22:23:12 UTC
Согласна. Привыкаешь к одному варианту, другой сложнее идет. Поэтому и сын у меня не воспринял другой перевод. Может быть после захочет сравнить.

Я кроме первой книги ГП больше не читала.
Но вот в фильмах, как я понимаю, именно пожиратели смерти фигурируют.
Т.е. для фильмов взят перевод из росмэновского варианта.

Reply

thanven September 26 2014, 22:29:56 UTC
Фильмы по Росмэну, конечно, для фильмов всегда используется официальный перевод. Но у меня был смешной случай: я когда-то скачала на торренте четвертый фильм, и он оказался с любительской озвучкой по Спивак. Причем я осознала этот факт только через пару дней после просмотра.

Reply


maria2304 September 26 2014, 19:18:09 UTC
Я считаю эти книги крайне вредными к прочтению, своим детям не даю.

Reply

(The comment has been removed)

andreylv September 26 2014, 19:33:21 UTC
Такие вот эпатажные высказывания без обоснований - первый признак тролля.

Reply

jasly September 26 2014, 20:35:50 UTC
Можно подхватить вирус любви к чтению. Говорят, опасная штука.

Reply


chiffa_chi September 26 2014, 19:24:54 UTC
У Росмен не лучший перевод, особенно это касается имён (у Роулинг имена значимы, часто с двойным смыслом).
Моя 13-летка прочитала за последние, кажется, года три, почти все. Собственно, последняя просто не пошла, она действительно рассчитана на старших подростков. Я давала книги, ориентируясь на возраст (в первой книге главным героям одиннадцать, каждая следующая - плюс год), кажется, в десять лет первую книжку - прочитана взахлёб, остальные с разницей в полгода плюс-минус, две подряд дала, когда детка заболела и как раз прочитала очередную, такой получился катализатор выздоровления)))
Цитата из одного взрослого человека: "Читаешь Поттера, и ощущения - как в детстве - ты забрался с фонариком под одеяло и тебе тааак хорошо".

Reply


Leave a comment

Up