Schlafe, mein Prinzchen, schlaf ein!

Jun 07, 2012 23:02

Оригинал взят у mura_vey в Schlafe, mein Prinzchen, schlaf ein!
Es ruh'n Schаеfchen und Vоеgelein.
Garten und Wiese verstummt,
Auch nicht ein Bienchen mehr summt.

А вы знаете, что "Спи, моя радость усни" это перевод с немецкого, а согласно распространенному заблуждению, постигшему и меня, музыка Моцарта?

Целиком оба текста и комментарий )

Leave a comment

Comments 1

darth_sidious June 16 2012, 15:59:45 UTC
тоже читал где-то. таких вещей очень много. одно время даже пытался вести список, но посеял и забил ибо сейчас пытливому уму хватит гугления с википидарством чтобы дойти до возможной истины или конкретной

Reply


Leave a comment

Up