W ramach nauki języka czytam sobie książkę Harry Potter e la Pietra Filozofale. Brzmi znajomo, nieprawdaż? Pamiętajmy jednak, że we Włoszech nic nie jest takie, jak być powinno, nawet Harry Potter
( Read more... )
2. Professor Silente - Dumbledore, chyba, [mój tok myślenia stawia na to, że po McGonagall dałaś Dropsa]
3. Professor Piton - Snape [gdzieś tego Pitona widziałam i wtedy był art ze Snape'em, więc chyba on]
4. Madama Chips - Madam Hooch [ona była gruba (w filmie) - takie skojarzenie]
5. Oliver Baston - Oliver Wood?
6. Madama Bump - Pomfrey [bo madame]
7. Petere Minus - nie mam bladego pojęcia XD A może tom riddle? *gleba*
8. Professor Vitius - Vector [e chyba go/jej nie było w 1 części], więc dam flitwicka.
9. Professor Raptor - w jakiejś grze, w którą grałam wieki temu raptor był krwiożerczym dinozaurem XD, więc jest groźny, a groźny był Quirrel, więc niech będzie na niego. Chociaż moze to Voldi?
10. Profesoressa Sprite - Sprout [jak to wymówiłam sprajt podobne do sprołt]
Malfoy został sobą, ale z niewiadomych przyczyn przerobili mu Crabbe'a na Tigera. Szczerze - Malfoya jeszcze bym jakoś przeżyła, ale żeby Severusa...? Agh!
Hej, Znalazłam tą stronę przez forum Mirriel ale jak widzę conkurs już został rozwiązany. Mimo wszystko chciałam dodać tylko parę słów... jak je znajdę bo chwilowo jestem na prawdę "w ciężkim szoku". Już myślałam, że Włosi niczym więcej mnie nie zaskoczą a tu coś takiego!!! Rok we włoszech klęłam na dubbingi, tłumaczenia i inne takie "niuanse" [sic!] kulturowe ale wszystko ma swoje granice! Snape jako... Piton... Na prawdę się cieszę, że jednak nie sięgałam po włoską wersję Pottera to by się mogło źle skończyć... ;)
Swoją drogą ciekawy konkurs :D powodzenia w nauce języka!
O, witam nieznajomą :) To na forum Mirriel jest link do mojego lja? Tak rzadko się tam udzielam, że już zapomniałam.
Włochy to jednak kraj przeklętych i przeklinanych. Ja też ciągle nie mogę przejść do porządku nad pewnymi sprawami (na przykład nad zakrwiawionymi krowimi łbami z rogami, wiszącymi w drzwiach sklepu mięsnego na zachętę). Piton tak mi działał na nerwy, że poddałam się i zamieniłam sobie w wordzie wszystkie Pitony na Snape'y. Cichy Albus i Granitowa Minerva jeszcze są do przeżycia, ale Piton NIE. Aż się dziwię że nie zmienili imienia Harry'ego na, dajmy na to, Salvo (w końcu to Chłopiec, Który Się Ocalił) ale w ich wykonaniu to i tak jest "Arry".
Comments 17
Reply
Reply
3. Professor Piton - SNEJP!
Ale profesorzy Chips i Sprite... XDDDD Ktoś był głodny w czasie tłumaczenia tych nazwisk.
Reply
Reply
1. Profesoressa Mcgranitt - McGonagall
2. Professor Silente - Dumbledore, chyba, [mój tok myślenia stawia na to, że po McGonagall dałaś Dropsa]
3. Professor Piton - Snape [gdzieś tego Pitona widziałam i wtedy był art ze Snape'em, więc chyba on]
4. Madama Chips - Madam Hooch [ona była gruba (w filmie) - takie skojarzenie]
5. Oliver Baston - Oliver Wood?
6. Madama Bump - Pomfrey [bo madame]
7. Petere Minus - nie mam bladego pojęcia XD A może tom riddle? *gleba*
8. Professor Vitius - Vector [e chyba go/jej nie było w 1 części], więc dam flitwicka.
9. Professor Raptor - w jakiejś grze, w którą grałam wieki temu raptor był krwiożerczym dinozaurem XD, więc jest groźny, a groźny był Quirrel, więc niech będzie na niego. Chociaż moze to Voldi?
10. Profesoressa Sprite - Sprout [jak to wymówiłam sprajt podobne do sprołt]
Strzelałam totalnie XD
Reply
Reply
Reply
Reply
Znalazłam tą stronę przez forum Mirriel ale jak widzę conkurs już został rozwiązany. Mimo wszystko chciałam dodać tylko parę słów... jak je znajdę bo chwilowo jestem na prawdę "w ciężkim szoku". Już myślałam, że Włosi niczym więcej mnie nie zaskoczą a tu coś takiego!!! Rok we włoszech klęłam na dubbingi, tłumaczenia i inne takie "niuanse" [sic!] kulturowe ale wszystko ma swoje granice! Snape jako... Piton... Na prawdę się cieszę, że jednak nie sięgałam po włoską wersję Pottera to by się mogło źle skończyć... ;)
Swoją drogą ciekawy konkurs :D
powodzenia w nauce języka!
Reply
Włochy to jednak kraj przeklętych i przeklinanych. Ja też ciągle nie mogę przejść do porządku nad pewnymi sprawami (na przykład nad zakrwiawionymi krowimi łbami z rogami, wiszącymi w drzwiach sklepu mięsnego na zachętę). Piton tak mi działał na nerwy, że poddałam się i zamieniłam sobie w wordzie wszystkie Pitony na Snape'y. Cichy Albus i Granitowa Minerva jeszcze są do przeżycia, ale Piton NIE. Aż się dziwię że nie zmienili imienia Harry'ego na, dajmy na to, Salvo (w końcu to Chłopiec, Który Się Ocalił) ale w ich wykonaniu to i tak jest "Arry".
Reply
Leave a comment