Хотела вам скопировать перевод на русский и в ужас пришла. там такие переводы! моя мама мария, пусть так будет, свет небес... я прям о-пешила, то есть с коня со стула свалилась
( Read more... )
а меня так на битлз потянуло. у нас тут широко отмечают 50 летия выхода их прастинки сержант пепер. это самая успешная пластинка всех времен и народов. но нашей культуре такие вещи незнакомы.
Спасибо, дорогая!!!! Я давно уже заметила, какое неблагодарное дело, переводить английские тексты песен - часто такой бред получается, как будто она с какой-то излагает без словесного запаса 😄😄 В этом и особенность английского - быстро и просто выразить все вселенские истины, от того он и стал международным, от этой своей легкости самовыражения. Но звучит как, звучит.... если не задумываться... Спасибо!
Comments 13
Reply
Reply
А твой перевод -самое то. Коротко и понятно
Reply
Reply
Reply
Reply
Я давно уже заметила, какое неблагодарное дело, переводить английские тексты песен - часто такой бред получается, как будто она с какой-то излагает без словесного запаса 😄😄
В этом и особенность английского - быстро и просто выразить все вселенские истины, от того он и стал международным, от этой своей легкости самовыражения.
Но звучит как, звучит.... если не задумываться...
Спасибо!
Reply
Reply
переводы на нем., кста, совершенно адекватные.
На стуле? Переводы на стуле?
Reply
Reply
Reply
Leave a comment