Курт Тухольский - Пятое время года / Kurt Tucholsky - Die fünfte Jahreszeit

Oct 01, 2020 08:30





Когда лето прошло и урожай убран в амбары,



когда природа готовится ко сну,
как очень старый конь, который прилёг в конюшне, настолько он устал -



когда бабье лето почти отзвенело,
а ранняя осень еще не началась



тогда идёт пятое время года.



Теперь всё замерло.



Природа затаила дыхание;



в иные дни она незаметно дышит тихо вздымающейся грудью.



Теперь всё прошло:



родилось,



созрело,



выросло,



отнерестилось,



собрано и сжато -



теперь всё прошло.



Ещё есть листья и кусты,
но сейчас от этого нет никакой пользы;



если вообще в природе скрыто некое предназначение:
в данный момент этот механизм не работает.
Он остановлен.



Мошкара играет в чёрно-золотом освещении,



в свете действительно есть чёрные тона,



густой цвет старого золота лежит под буками,
сливово-синий - на холмах...



ни один лист не шелохнётся,
полное спокойствие.



Краски сверкают,
озеро, как на картине,



полное спокойствие.



Лодка, скользящая вниз по реке.



Накопленное жертвуется -
всё останавливается.



И так дня четыре или восемь,
а потом что-то происходит.



Однажды утром ты чувствуешь запах осени.



Пока ещё не холодно;
ещё не ветрено;
в сущности совсем ничего не изменилось -
и тем не менее изменилось всё.



Ещё всё, как вчера:
листья, деревья, кусты...



но теперь всё иначе...



Это чудо длилось, может быть, дня четыре или пять,
и тебе хотелось, чтобы оно никогда, никогда не кончалось...



Позднее лето, ранняя осень и то, что между ними.
Совсем короткий промежуток времени в году.



Это пятое и самое прекрасное время года.





источник - http://www.wettergalerie.de/tucholsky.htm
перевод - de-de-de

Курт Тухольский - немецкий журналист и писатель.

немецкий язык, перевод, времена года, поэт

Previous post Next post
Up