(Untitled)

Nov 25, 2009 18:13

I'm reading Pratchett's Nation right now and I quite like it ( Read more... )

books, lost in translation

Leave a comment

Comments 9

chatona November 25 2009, 16:23:45 UTC
Oh my *giggles*

Reply

darlingfox November 25 2009, 20:31:40 UTC
Poor Pratchett, naughty without even knowing it... XD

Reply

chatona November 26 2009, 00:08:03 UTC
Indeed :D

Reply


fujiko1601 November 25 2009, 16:24:39 UTC
You remind me that I still haven't read a few of his latest books. *has to find time, damnit*

That is rather unfortunate. Weirdly I was reminded of piilu (ducky) when I saw the name even though there is a word pilu (slit) that is at least not widely used in the meaning you mentioned.

I wonder if our names mean something vulgar in some language in the world. I know a few that do. :(

Reply

darlingfox November 25 2009, 20:44:16 UTC
I still haven't read (or even seen) Unseen Academicals and I've yet to read any of his Tiffany Aching books. I'm not sure why, maybe it's the child protagonist that keeps me from reading them. That, and the annoying Nac Mac Feegles.

Piilu is also a Finnish word, though it's usually used together with kirves (axe). It means hewing axe (piilukirves).

I hope not! :( ...Do I dare to ask what those poor people are called and what their names mean in other languages?

Reply

fujiko1601 November 29 2009, 22:11:29 UTC
I did read the Tiffany Aching books and Nac Mac Feegles were funny. Even in translation. A child going after the fairy queen with a frying pan is something you don't see often.

Interesting. Estonian piilu has no connection what so ever with an axe. The most common words with it are piilupart/piilpart (a kind of duck, used for Donald duck as well) and kummipiilu (rubber ducky). Maybe my connection with this word came first because I have a friend who uses kummipiilu as an alias. XD

Reet, I guess the Estonian form of Reeta, means arse in Dutch for example. Hm, I can't think of more first names, but there's this article that lists Kokk (English with creative spelling), Kukk (Swedish) and Kulli as unfortunate Estonian surnames and Katarina Witt, Paul Munn and Charlie Putz the other way around. If you know one of them, you basically know them all, just think female for Witt and Putz.

Reply


mipeltaja November 25 2009, 16:33:39 UTC
I KNOW RIGHT. The same thing jumped out for me too. After a while you don't even notice though. Kind of like after a while of watching One Piece you stop reading the name Nami as meaning "yum".

Reply

darlingfox November 25 2009, 20:53:46 UTC
I got over it pretty quickly too, but sometimes I slipped and then it was all "pussy in the jungle whut DX".

Now that I think about it, Japanese names do that quite a lot. I mean, there's Kana (chicken, in case curious foreigners are reading this), Sakura (I used to call crayons that), Kamina (a certain kind of a fireplace), Hana (faucet) etc.

Reply


(The comment has been removed)

Re: Icon is not appropriate then but it's the only pussy icon I have darlingfox November 30 2009, 22:35:25 UTC
Populäärimusiikkia Vittulajänkältä? :D I've actually seen it. ...And yes, I saw it with a few friends just because the title was so funny. We were all surprised when it was actually quite good.

True fact I just learned: The Pajala Municipality has a part commonly called Vittula(jänkä). Apparently and appropriarely the name comes from the amount of children born there. XD

Reply


Leave a comment

Up