Первый плакат: очень наглядно, улыбка неестественная, только губы. Типичная фальшивая улыбка по обязанности. То, что в русской культуре называется улыбкой из вежливости и не поощряется.
То, что "оченб рад обслужить" - никак не следует.
По второй суть - "против хмурого лица". Людям, увы, свойственно кидаться в дихотомии. Вот, скажем, тут меня заумучали менять тезис, приписывая мне то, о чём я не говорил. Именно по той же схеме - если я говорю, что в русской культуре не принято улыбаться незнакомым без причины, то почему-то меняют на "вообще не свойственно улыбаться".
Короче говоря, "не хмуртесь" недостаточно, тем более, что бессознательное "не" не понимает. Вот и перегибают палку - улыбайтесь в обязаловку. Хотя бы хмуриться перестанут, а в норме как раз нейтрально-вежливое и получится.
И оттенки смысла отслеживайте. "Официант обслужил" - нормальная, нейтральная фраза, а вот "официант - это обслуга" - совсем другой оттенок.
Посмотреть обсуждение, содержащее этот комментарий