Литература, часть вторая

Jul 13, 2013 18:02

Оригинал взят у theeternalruler в Литература, часть вторая

Скинул старому дружку-сатанисту оригинал "Сатанинских писаний" (дружок-сатанист эту книгу как-то прослоупочил).

Дружок-сатанист высказался:

"Почитал Гилмора.

Как говаривал украинский поэт Горболаз из "Белой гвардии" - Цэ неописуемо!

Такой впечатление, что они с ЛаВеем сидели за одной партой и Гилмор у него подчистую сдувал, всё вплоть до синтаксиса.

3/4 книги просто близкий к тексту пересказ лавеевских книжек. Оставшаяся четверть - берётся лавеевский же афоризм и размазывается то ли для тупорылых, которые с одного раза не могут въехать в то, что сказал ЛаВей, то ли для самого Гилмора.

Когда дошёл до September 11th should be sustained as a worldwide memorial to their victims, past and present. меня накрыло приступом конвульсивного блевотоза. Настоящие сатанисты знают, что 11 сентября это worldwide lezginka day!

Ну а панегирик Чёрному Дому - это вообще позорище. Мало кулонов и трусов с изображением ЛаВея продали, чтобы его сохранить.

Короче, это не scriptures, а moronic lectures.

Как у него там в кинце? I command thee, Peter H. Gilmore, stop plagiarising LaVey, you bearded Peggy!"

Из дальнейшей переписки по скайпу и разговора по телефону:

- Отчёт о читке Гилмора см. почту

- иди Бойда почитай, для душевного равновесия )

- Ну Бойд-то как, я в него верю, но после Гилмора при слове сатанинская книжка я хватаюсь за огнемёт

Через 10 минут:

- Ну ёптыть, Бойд delivers! Одно предисловие по содержанию и глубине эквивалентно 666-ти книжкам Гилмора. Бля, куплю печатную версию, будет настольной книгой. Ты где свою брал?

- http://shop.theheartworm.com/collections/featured/products/boyd-rice-no

- Они в Россию присылают разве?

- ну я же как-то в России её оплатил и получил?

- Одно лишь предисловие: life’s realities exist separately and distinctly from beliefs and that

real things, or conditions, don’t require belief per se. Only falsehoods

do. Were I to scribble out a volume outlining my core beliefs, it would

either be very thin, or perhaps, nonexistent. Охуительно написано. Кстати, её переводил кто-нибудь? Мож замутить перевод и прессануть официально. У меня руки уже чешутся. чтоб с кистями и глазетом - офиц. разрешением и предисловием Бойда для русских читателей. Это было бы заебатсу. Чё-нить даже ему и отчислить, шибко уважаю Бойда нашего всё.

- мой друг с ним бухал в Лондоне. Бойд сказал, что дал разрешение на перевод, но по пьяне забыл, кому ))) Дело было как минимум 4 месяца назад, но воз и ныне там.

- Понятно, всё, как всегда, приходится самим делать...

Так что перевод будет, возможно, и в печатном виде тоже.

Stay tuned :-)

сатанизм и все такое

Previous post Next post
Up