«Книга песка» Борхеса

Dec 22, 2003 21:42

Я продолжаю расхвалвать достоинства словаря «Мультилекс». Это, вообще, настоящее произведение искусства, а не словарь. Например, в иных местах заголовки статей в нём расположены белыми стихами (открытие сие было совершено случайно, когда я стрелками листал его в поисках слова «говор», проговаривая вслух встречавшиеся мне заголовки). Нет, вы только ( Read more... )

digest, memories

Leave a comment

Comments 8

promihu December 22 2003, 21:42:57 UTC
=)))
отлично!

Reply


salut December 23 2003, 02:54:56 UTC
Красота-то какая! :)) откатарсировавши, выражаю вам свою торжественную благодарность!

Reply


stormbird December 23 2003, 03:01:15 UTC
Очень хочется придумать достойное окончание строфы, но увы -- таланта не хватит... куда нам до Мультилекса... :)

Reply

stormbird December 23 2003, 03:04:11 UTC
...
С Мультилексом нам тягаться
К сожаленью, не дано...

Reply

darii December 23 2003, 05:04:24 UTC
Это уже постмодернизм какой-то. Не, мне больше нравится без рифмы.

Reply

Это же последняя строка из "Сердца" Архилоха! kor1212 December 24 2003, 09:29:19 UTC
"В меру радуйся удаче, в меру в бедствиях горюй,
Познавай тот ритм, что в жизни человеческой сокрыт:
Гнусный, гнутый, гнуть, гнушаться, гобелен, гобой, говно".

Reply


anonymous December 23 2003, 12:05:43 UTC
..а ты уверен, что дружишь с названиями книг?
или я совсем сошла с ума,
или у Борхеса Книга Песчинок, и на песка.
или это просто перевод неправедный?
спроси у словаря. он мультитольконемецкий?

Reply

darii December 25 2003, 13:06:01 UTC
En espanol se llama "El libro de la arena". Nunca lei aquel libro en ruso :(

Reply


Leave a comment

Up