Treasure Island, III, 15

Jul 31, 2012 13:31

Набожность в определении Бена Ганна:
And I was a civil, pious boy, and could rattle off my catechism that fast, as you couldn't tell one word from another.

щелыково, quotations, moralia

Leave a comment

Comments 6

mo_chiusle August 1 2012, 06:34:01 UTC
Срочно надо перечитать!)

Reply

dankey_hazy August 1 2012, 18:52:14 UTC
Восхитительная книга. Несколько дней успешно заменяет мне кино и сериалы.

Reply


mishustix August 1 2012, 19:25:14 UTC
Перечитывание Роберта Людовика зело похвально есть!
А у Бена Ганна, по ходу, просто проблемы с дикцией.

Reply

dankey_hazy August 2 2012, 15:40:32 UTC
Кстати, обнаружился перевод на латынь: http://la.wikipedia.org/wiki/Fasciculus:Insula_Thesauraria.djvu. Тоже некий венгр, как и Винни-Пуха. Интересно, у них какая-то особо мощная классическая традиция?

He skipped his oral classes at the 10th floor :)

Reply

mishustix August 2 2012, 16:30:52 UTC
Да, вполне возможно, что мощная традиция. Приходится учить интернациональный язык - венгерский всё равно никто не понимает. :))

Reply

dankey_hazy August 5 2012, 21:10:26 UTC
Как помнится по Монти Пайтону, на других языках венгров тоже плохо понимают :)

Reply


Leave a comment

Up