Немецкий язык: слово за словом. Wirklich ist was wirkt, nicht was tatsächlich ist

Jan 23, 2023 08:28

Вирклищ ист вас виркт, нищт вас татзэхлищ ист

****

Tat - законченное действие, от глагола tun - "делать", но не "махен"! Machen - это делать что-то конкретное (немного похоже на разницу английского do / make, но не идентично полностью), то есть "махен" это скорее "делать", а "тун" - "деять". Наверное, можно перевести Tat как "деяние", но здесь моих компетенций в старорусском может не хватить.

Захэ - вещь, предмет, иногда - дело (meine Sache - мое дело, meine Sachen - мои дела или же мои вещи, предметы, скарб)
Tatsache - Татзахе - объективно существующая реальность. В правовом поле: "конкретные действия и состояния в прошлом и настоящем, которые могут быть подтверждены" (причем "внешние" - Äußere Tatsachen - условия и обстановка, а внутренние - Innere Tatsachen - внутреннее психофизическое состояние субъекта)

А tatsächlich - "объективно существующее". То, что есть на самом деле. Реально, англ. really. Во всяком случае так скажут.

Теперь wirken. Это - "влиять". Das wirkt - это влияет, das wirkt nicht - это не имеет влияния, spielt keine Rolle ("не играет роли").
А вот Wirklich - это "в самом деле". Реально, англ. really. Во всяком случае так скажут.
И Wirklichkeit - реальность, действительность. Вроде бы - синоним Tatsache, но не совсем..

Таким образом:
Wirklich - "На самом деле"
ist was wirkt - это то, что влияет
nicht was tatsächlich ist - а не то, что на самом деле ...

***

Звучит бредово, да? Ничего, сейчас разберемся.

Где англофон спросит "Really?", немец скажет "Wirklich?"

... А вот теперь следите за руками: англофон спрашивает "реально ли это?". Немец имеет в виду то же самое, и даже не задумывается о том, что дословно-то он спрашивает не о реальности, а о том, имеет ли влияние то, о чем он услышал. Смысл слова давно оторвался от исходного корня, все привыкли.

В русском языке есть неплохой аналог слову Wirklich : действительно.
И wirken - влиять - можно перевести как "действует на что-то" (это ведь и есть влияние, не правда ли?)

И вот если мы это примем то у нас получится:
- Действительно - это то, что действует, а не то, что реально. -

****

В науке это называется "Теорема Томаса":
- If men define situations as real, they are real in their consequences (Если ситуации определяются людьми как реальные, они реальны по своим последствиям)

Вот что влияет, что действует - то и считается существующим. А правда .. да кто ее знает вообще? "Что есть истина?"
Миром и людьми управляют мифы, в которые люди верят, а не правда, которой не верят и часто не знают.

Впрочем и мифы работают лишь пока в них верят. Как только "действительное" по каким-то причинам перестает "действовать" - оно перестает быть "реальным по своим последствиям". Например, миф может рассыпаться при столкновении с ... нет, не с реальностью, а с наблюдениями этой реальности. "Реальность, данная нам в ощущениях" может разрушить миф, но действовать тут будут именно ощущения а не сама реальность , оттого миф редко замещается реальностью, обычно - другим мифом.

За это и платят пропагандистам, собственно говоря.

die sprache der dichter und denker, человеческое

Previous post Next post
Up