Как помочь расцвести детям-орхидеям

Feb 16, 2012 19:40

Пока мы с fotovivo заканчиваем перевод 3-й статьи из электронного журнала Элен Арон для высокочувствительных людей под названием "Комфортная Зона", выложу некоторе статьи о ВЧЛ, переведнные не мной, чтобы моим высокочувствительным френдам было уже что почитать :)

Итак, сегодня( статья о детях-орхидеях )

высокочувствительные люди, самое живое

Leave a comment

Comments 65

haos_tani February 17 2012, 14:22:03 UTC
я знаю, что я относилась к таким детям) и сейчас во многом остаюсь такой "орхидеей")) и кстати я была интровертивна, а стала экстравертом,это интересное такое превращение.. но все равно я не могу долго выносить сенсорную нагрузку, и не только сенсорную.. честно скажу, на общем фоне я из-за этого чувствую себя несколько .. как бы это корректно выразить.. ну в общем в проигрыше.. это во многом ограничение, а то, что из плюсов.. ну, чувствительность, интуитивность, сопереживаемость, ощущение всяких тонкостей, любовь и понимание искусства, склонность к эстетству, нередко творчество..т.е. эти плюсы - плюсы, когда действительно такого ребенка правильно воспитывают, или если ему самому со временем удастся это как-то оформить во что-то конструктивное, уж по крайней мере увидеть и принять свои особенности! так что тема актуальна, да))

Reply

dance_in February 18 2012, 05:50:24 UTC
Рада :)

У меня тоже схожая ситуация. И по поводу превращения из интроверта в экстраверта.

Reply


fotovivo February 17 2012, 14:26:14 UTC
Мне кажется потенциально очень удачным термин "орхид-персон", «orchid child», возможно именно в таком, транслитерированном виде.
"Высоко-чувствительный-человек" в качестве термина очень громоздко, и, что еще хуже - выглядит не термином, обозначающим психологическую конкретику, а расплывчатым эпитетом, "Ну вот такой он, чувствительный.. - А мы значит бесчувственные! Вот еще, нюниться с каждым, нечего потакать капризам!"

Сравните с "благородной" интроверсией - совсем другая судьба ждет явление, обозначаемое удачным термином! 8)

Полноценный перевод "ребенок-орхидея" представляется тоже малоподходящим
"Ваши "орхидеи", а мой значит - сорняк!, подумаешь лопаткой заехал, нежные какие!"

Транслит более нейтрален, "наукообразен", не несет в себе коннотаций, принижающих ни обладателей описываемых качеств, ни тех, кому они не свойственны.

Примечательная ситуация - мы создаем язык, прямо сейчас, что будет пущено в ход, то и останется, закрепится =)

Reply

sannyprostir February 17 2012, 21:03:52 UTC
Да, мне тоже прямой перевод казался громоздким и я надеялась на комментарии специалистов для корректировки.

Reply

borodaj February 18 2012, 07:34:15 UTC
По поводу термина - это важный разговор ( ... )

Reply

dance_in February 18 2012, 08:00:39 UTC
Ольга Писарик еще предлагала изначально термин - очень чувствительные люди (дети). Что тоже по моему, не должно обежать, людей с нормальной чувствительностью. ?

Может дискуссию выведем на уровень журнала Ольги?
И совместно, большой армией ВЧЛ и не ВЧЛ, выведем наиболее красивый и удобоваримый вариант?

Reply


coffee2day March 1 2012, 07:32:20 UTC
а вариант "гиперчувствительный" ведь вполне подходит, мм?

Reply

dance_in March 1 2012, 07:51:45 UTC
мы сейчас больше всего склоняемся к "гиперсензитивный"

Reply

coffee2day March 1 2012, 08:12:49 UTC
Про сензитивный я читала. Представила это слово в тексте, который попал в руки моей мамы (мама - редактор научной литературы, один из лучших специалистов в своем кругу, на уровне страны) - так она аж плечами передернет.. и напишет более "русское" слово.

Кроме того, в дальнейшем это - очень неблагоприятная почва для манипуляций журналистами и критиками теории (а это уже мое профессиональное, как опытного специалиста по пиару), всяческие инсинуации на тему "да это все несерьезно, а они подумали, что с помощью красивого слова придадут "научность", "придумали супер-умное слово, чтобы возвысить свою неспособность адекватно противостоять внешним воздействиям"

Слишком сложный термин, если подсуммировать.

Reply

fotovivo April 30 2012, 20:06:08 UTC
>>..с помощью красивого слова придадут "научность", "придумали супер-умное слово, чтобы возвысить свою неспособность адекватно противостоять внешним воздействиям..>>
Выше ответ. - Захотят докопаться - докопаются, как в притче про старика, мальчика и осла, как ни сделай, все найдутся злые языки с придирками.
Достаточно, чтоб термин был понятен, не сбивал с толку. "Наукообразие", заимствование, имеет меньше паразитных коннотаций, чем "родное-привычные".
Пусть уж лучше морщатся поборники исконных корней ("манипуляцию" тоже кст легко заменить на "более русское"), чем смысл понятия будет заведомо искажен.

зы
Пример из близкого - популярные ныне "границы личности"; соблюли "русскость", потеряв внятный смысл.

Reply


Leave a comment

Up