Все неплохи, но ведь по-армянски стихи-то валять--легко, язык такой. Я предлагаю в победители номер 2--за наибольшую близость к оригиналу. Ибо у Хармса, по-моему, прямизна, осутствие метафорических выкрутасов--основополагающее качество. Дело в том, что я сиам перевёл, но постеснался посылать--из-за того, что по-армянски чепятать разучился, и перевёл манускриптуально, ну а затем латиницей впечатал в комп. Не хотелось латиницей посылать. Но вот итог интересный: мой перевод и перевод номер 2 в ряде мест дословно совпадают. И поэтому, как близкому по духу человеку, я своё обственное первое место присуждаю номеру два! (Дневник человека не смотрел).
Кстати, газета "Анках" объявила конкурс на рассказ на армянском языке, от 3-45 страниц, с призом каждый месяц символическим $100. Раз уж здесь столько любителей словесности, может кто поучаствует? А то млао пишут...((
Comments 216
Reply
Reply
Reply
Բեր էս անգամ` դու ավելի :ՃՃՃ
Reply
1, 7, 8, 9, 11, 12 ;-)))
մնացածները թող ներեն
Reply
Reply
քոնն էլ վատը չի
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
առավելագույն հավանածներս՝ 4,5,8,11,12
Reply
Reply
Кстати, газета "Анках" объявила конкурс на рассказ на армянском языке, от 3-45 страниц, с призом каждый месяц символическим $100. Раз уж здесь столько любителей словесности, может кто поучаствует? А то млао пишут...((
Reply
Reply
Leave a comment