Leave a comment

Comments 216

smbatgogyan August 1 2009, 05:58:14 UTC
Իիիիի, ես չէի թարգմանել, այլ վերաարտադրել էի: Այնպես որ իմ վարկածը քվեարկության պետք է չմասնակցի:

Reply

Իիիիի!!!!! khlurd August 1 2009, 07:52:14 UTC
Այ որ «կատակս» ընդունեիր, որ «թարգմանածդ» իմ մասին է...

Reply

Re: Իիիիի!!!!! smbatgogyan August 1 2009, 07:54:26 UTC
Բայց ես քո մասին չէի գրել, իմ մասին էի գրել: Պարզապես երկուսով մեծամիտ ենք :)

Reply

երկուսով մեծամիտ ենք :) khlurd August 1 2009, 08:01:43 UTC
Հաաաաաաա՞՞՞
Բեր էս անգամ` դու ավելի :ՃՃՃ

Reply


yuliaantonian August 1 2009, 06:58:21 UTC
Ասեմ, ով ա դուրս եկել:
1, 7, 8, 9, 11, 12 ;-)))

մնացածները թող ներեն

Reply

Խարմսը ների ! khlurd August 1 2009, 07:23:11 UTC
Ով չէ, պիտի թարգմանություններից դուրդ գային :ՃՃՃ

Reply

Re: Խարմսը ների ! yuliaantonian August 1 2009, 08:05:11 UTC
Նոր տեսա, կներես, այսինքն Խարմսը կների ;-)))
քոնն էլ վատը չի

Reply

Re: Խարմսը ների ! khlurd August 1 2009, 08:08:11 UTC
Այ մարդ, մի զիջի. էս գորշը խմել ա... կներեք` որոշակիություն ա սիրում :ՃՃՃ

Reply


... «ներող»- Խոտորնակին` Խոտորնակ khlurd August 1 2009, 07:16:34 UTC
Ես գիտեի, թե խաղից դուրս գալս ես կորոշեմ :ՃՃՃ ( ... )

Reply

Re: ... «ներող»- Խոտորնակին` Խոտորնակ dabavog August 1 2009, 07:22:15 UTC
լավն էր ՃՃՃ

Reply

Re: ... «ներող»- Խոտորնակին` Խոտորնակ yuliaantonian August 1 2009, 07:39:17 UTC
Բայց քոնը ո՞րն էր: Քո նիկով թարգմանություն չկա

Reply

Re: ... «ներող»- Խոտորնակին` Խոտորնակ khlurd August 1 2009, 07:50:38 UTC
Նիկս էլ եմ թարգմանել, բա ոոոոոնց!!!!!

Reply


anonymous August 1 2009, 07:18:54 UTC
ուրեմն կարելի՞ է մի քանի հոգու ձայն տալ
առավելագույն հավանածներս՝ 4,5,8,11,12

Reply

marie_shock August 1 2009, 07:20:20 UTC
vaj, ed es ei

Reply


ter_gabrielyan August 1 2009, 07:30:42 UTC
Все неплохи, но ведь по-армянски стихи-то валять--легко, язык такой. Я предлагаю в победители номер 2--за наибольшую близость к оригиналу. Ибо у Хармса, по-моему, прямизна, осутствие метафорических выкрутасов--основополагающее качество. Дело в том, что я сиам перевёл, но постеснался посылать--из-за того, что по-армянски чепятать разучился, и перевёл манускриптуально, ну а затем латиницей впечатал в комп. Не хотелось латиницей посылать. Но вот итог интересный: мой перевод и перевод номер 2 в ряде мест дословно совпадают. И поэтому, как близкому по духу человеку, я своё обственное первое место присуждаю номеру два! (Дневник человека не смотрел).

Кстати, газета "Анках" объявила конкурс на рассказ на армянском языке, от 3-45 страниц, с призом каждый месяц символическим $100. Раз уж здесь столько любителей словесности, может кто поучаствует? А то млао пишут...((

Reply


Leave a comment

Up