вечера в садах преисподней Москвы

Jan 19, 2011 23:42

есть несколько (по крайней мере два,может, больше) переводов "Подмосковных вечеров" на иврит. В двух переводах, которые я слышал в последние три дня, встречается похожее выражение: "в садах под небом Москвы" и "в садах под небом моего города". я неожиданно понял, что переводчик переводил по подстрочнику (или знал русский от бабушки, но в ( Read more... )

Leave a comment

Comments 1

ati January 20 2011, 10:20:20 UTC
По-моему, поэтичный перевод. "В садах под небом москвы", ммм...

Reply


Leave a comment

Up