Читая Библию...

Mar 18, 2007 20:56

2 И сказал Авраам рабу своему, старшему в доме его, управлявшему всем, что у него было: положи руку твою под стегно мое
3 и клянись мне Господом, Богом неба и Богом земли, что ты не возьмешь сыну моему [Исааку] жены из дочерей Хананеев, среди которых я живу,
4 но пойдешь в землю мою, на родину мою [и к племени моему], и возьмешь [оттуда] жену сыну ( Read more... )

Leave a comment

Comments 4

qbt March 22 2007, 09:24:38 UTC
Гошка, не сердись, что на письмо не ответил (мрачное у меня настроение не первый год).

А 'под стегно' - эт не только еврейская традиция, а ещё и греческая, очень подробно документированная - под яйца конкретно.

Reply

curelom March 22 2007, 18:44:53 UTC
Гошка, не сердись, что на письмо не ответил (мрачное у меня настроение не первый год).
Да не! Все нормально! Ты главное не раскисай окончательно. Жизнь - она тельняшечка. Черная полоска - белая полоска.
Ты главное иногда дай звук - мол, "здеся я" :о)

А 'под стегно' - эт не только еврейская традиция, а ещё и греческая, очень подробно документированная - под яйца конкретно.
Не знаешь, где можно ознакомится подробнее?

Reply

qbt March 23 2007, 05:47:37 UTC
Греческую не нашёл, а римская здесь:

http://en.wikipedia.org/wiki/Latin_profanity

The primary decent word in Latin for colei was testes (sing. testis). This word was plain Latin for "witnesses;" a man swore an oath upon what he held dearest. Cicero's letter again says "testes" verbum honestissimum in iudicio, alio loco non nimis. ("In a court of law, witnesses is a quite decent word; not so elsewhere.") The diminutive testiculi was entirely confined to the anatomical sense, and supplied the English word testicles and testicular.

Reply


oaken April 2 2007, 07:26:30 UTC
вот ведь!

век живи - век учись!

Reply


Leave a comment

Up