[Dogs: Bullets & Carnage] Глава 16 (скрипт)

Jan 16, 2010 22:51

Напомню, пожалуй, что, используя "(о)ни-чан/сан" (старший брат) и "(о)не-чан/сан" (старшая сестра), обращаются не только к родным братьям и сестрам, но и к людям неродным. Причем иногда даже незнакомым. Или, скорее, чаще незнакомым, поскольку случаи кровного родства исключим, как очевидные. Обычно так обращаются к молодым людям и девушкам, имени которых не знают - причем все: и дети, и люди среднего возраста, и люди старшего возраста. Также в некоторых случаях человек старшего возраста может так обратиться к незнакомому человеку среднего (как пример: бармен лет 50 к клиенту лет 35). В общем-то, эти обращения в большинстве случаев просто сводятся к русским "молодой человек" и "девушка" (ага, "девушка, а, девушка")))). Стоит помнить, однако, что в реальной жизни вне круга родных и близких людей таким образом обращаются не часто, а вот в аниме и манге - на каждом шагу.

Если все-таки переводить эти обращения в данной главе, то в случае Ноки и Луки это будут "братишка" и "сестричка".

UPD: Проверено и перенумеровано по танкобону.


63
{Двойняшки (Луки* и Ноки) пошли нарываться на неприятности, а в это время...}
Глава 16: Розовое и черное II
[* - вообще-то там написано ルキア Rukia, но это, скорее всего, опечатка]

64
Джованни: Слушаю.
Айнштюрцен: Что такое случилось, Джованни?

65
Айнштюрцен: Что-то ты там, я смотрю, больно замешкался, м?
Джованни: Я приношу свои извинения.
Айнштюрцен: Ну, не важно. Я многого от тебя все равно не ожидала.

66
Айнштюрцен: Проведение начального этапа операции я перепоручила Фрюлинг, и она уже его начала. Правда, с Херпстом, как обычно, связаться не удается.
Джованни: Но я же... Вас понял, раз так, то я немедленно возвращаюсь, доктор.*
Айнштюрцен: Кстати говоря, а что там с двойняшками? Они ведь, кажется, сейчас не с тобой?
[* - он называет ее 博士 hakase, т.е "доктор" в смысле обладания ученой степенью (типа "профессор"), а не в смысле "врач"]

67
Джованни: Нет, не со мной. Эти дети сейчас...

70
Клювонос и Свинорыл: (Де...ти?...)

71
Наото: Как они аж до туда сумели допрыгнуть?... Но они же на вид всего лишь маленькие дети... так ведь... Им туда нельзя!

72
Ноки: Эй-эй, Луки, как-то люди тут какие-то все неинтересные, правда?
Луки: Угу, правда. Кажется, все кончится очень-очень быстро.
Ноки: Смотри!!! Вон он, вон он! Я нашла они-чана!!!

73
Бадо: О-о-о-о-о-они-чан?...
Хайне: Не-не-не-не!...
Свинорыл: Так ты еще и нянькой взялся подкалымливать, белобрысый урод?! Хватит с нас ваших идиотских розыгрышей!!!
Хайне: Какие, к черту, розыгрыши?! Но не в том дело, не вздумай, идиот!
(Эти девочки... не может быть, чтобы они...)
Ноки: Ага-а.
Луки: Так он, значит, согласен поиграть с нами, Ноки.
Ноки: Точно, Луки.

74-75
Луки/Ноки: Ииии... Super Carnage Time!
Все: Что... Что за?!!

76
Ноки: Имя Луки - Луки-чан.

77
Луки: А имя Ноки - Ноки-чан!
Ноки: Мы появляемся из ниоткуда,
Луки: а уходим, оставляя за собой море крови!
Ноки: Мы - непобедимые двойняшки Луки и Ноки!
Луки: Стоит только нас позвать - и мы уже тут как тут!

78
Луки: Приятно
Ноки: познакомиться!
Бадо: Ч... что ж это творится-то...
Хайне: ...
Бадо: Уаа!

79
Хайне: Они назвали меня "они-чан"... Получается, они действительно...

80-81
Наото: Мне еще надо кое о чем тебя расспросить. Поэтому не мог бы ты расставаться с жизнью после того, как ответишь, а не до?

82
Хайне: Твоя настырность не знает границ, а.
Ноки: Ой? Эй-эй, Луки. Смотри-смотри.
Луки: Ага. И правда. Такой же меч, как у Фу-самы.

84
Луки: Будешь играть с нами тоже, оне-чан?
Ноки: Будешь, будешь?
Луки: Сегодня, кажется, будет очень весело, ага?
Бадо: (Ч-чую, опять... меня во что-то... втравили...)
Ноки: Они-чан, оне-чан,
Луки: поиграйте с Луки и Ноки в веселые игры!

{Страшные двойняшки (infants terribles)}

translation, dogs: bullets & carnage, manga

Previous post Next post
Up