Глава 37 в раве на тот момент отсутствовала. Сразу к главе 38. On the bright side, though, дальше пропусков не будет, ибо вплоть до 47ой главы равки есть)))
Это первая глава 5го тома, нумерация страниц пойдет по нему.
003
{Публикация возобновляется!
Бадо в критическом положении, но тут появляется Михай...}
Бадо: *чирк*
004-005
Глава 38. Нападающие и отбивающиеся, часть 1
Бадо: Не пропадать же паре билетов, столь любезно тобой присланных, вот я и отдал один человеку, который был ничем не занят.
Михай: Вообще-то это ты у нас ничем не занят.
Бадо: Неплохо, оссан.
Михай: Эксплуатируешь раненого человека, пока он совсем с ног не упадет. Я с тебя потом сполна взыщу за это.
Бадо: Извиняюсь-извиняюсь.
Михай: Прошу прощения, что не сидел и не слушал концерт. Классическая музыка мне как-то неинтересна.
006
Михай: Ну что ж, дирижер-сан, не попросите ли ваш оркест удалиться?
008
Херпст: А ты умнее, чем я предполагал.
Бадо: Ну, на концерт меня пригласили впервые. К такому готовятся заранее.
009
Михай: Каким образом тебе удается контролировать стольких людей?
Херпст: ... С помощью похожего на гипнотизм воздействия.
Бадо: Раз мне теперь стало удобнее тебя выслушивать, а тебе - легче разговориться, то почему бы нам не поговорить о всяком таком разном?
Херпст: Момент для этого уже, увы, упущен.
Бадо: Я, видишь ли, не тот человек, который потеряет голову, забыв себя, в самоубийственной попытке отомстить за брата. Впрочем, я и подумать не мог, что тот, кому причитается моя месть, вдруг сам придет ко мне в руки. Ну и кто ты, в конце концов, такой?
010
Херпст: Как я уже и сказал, изначально я принадлежал к организации, располагающейся на самых нижних уровнях подземелья. Когда вы с братом подобрались к ней слишком близко, я всего лишь положил этому конец.
Бадо: Подобрались слишком близко, говоришь... вот только я понятия не имел, за чем там охотился мой брат. Получается, я попал под раздачу случайно?
Херпст: Вот именно поэтому я тебя и не стал добивать. Именно по этой причине. Этот потерянный глаз послужил тебе хорошим уроком... не так ли?
011
Михай: Не трепыхайся, не трепыхайся. И не пытайся помешать разговору своей излишней агрессивностью.
Херпст: А вы здорово держитесь, господин бывший киллер. Не делайте такое удивленное лицо, Михай Михайлов. Вы же были настоящим мастером своего дела, не так ли? После отставки вы, к примеру, улаживали внутренний конфликт в клане ваших бывших работодетелей Драгонетти, так ведь? Или же мне следовало сказать "уничтожили их всех подчистую"? Также вы приложили руку к развалу клана Бордуне. С целью, видимо, контроля над всей местной мафией, вы взяли на себя роль советника (concierge) в урегулировании трений между мафиозными группировками района - в буквальном смысле сильнейшего арбитра.
012
Михай: И что ты хочешь этим сказать?
Херпст: И в самом деле, что... ну, например, хочу напомнить вам обстоятельста вашего знакомства с Бадо-куном. Или указать на то, какого удивительно сильного друга и союзника он приобрел на свою сторону.
Михай: (Что он такое... Этот голос...)
Херпст: Вы, кажется, с готовностью приходите на помощь молодежи, хоть это и идет вразрез с вашей репутацией безжалостного преступника. Пытаетесь искупить свою вину перед теми, кого потеряли?
Михай: (Он меня окутывает...)
Бадо: Рот у тебя прямо не закрывается. Кончай с пустой болтовней и отвечай, за каким дьяволом ты решил явить мне свою морду именно сейчас?
013
Херпст: Чтобы еще раз показать тебе... кошмар.
015
Михай: Э?... Секун...
016
Бадо: Что же... вы творите-то, данна...
Херпст: А я ведь говорил вам про гипноз.
{Устрашающая способность Бертхайна...}