Едва ли. Тот должен был творить где-нибудь в XV в. Ну самое позднее в XVIII. Где-то от Рабле до Людовика XIV. И, конечно, должен был оказать значительное влияние на французский язык.
А, я думала он и поэт тоже. Я поэзию не люблю, я помню что их там трое было - Мольер, Расин и Корнель, которые фундаментальненько повлияли на литературу нескольких следующих веков. Они вроде все там поэты и драматурги были...
О нет, любимая, - будь нежной, нежной, нежной! Порыв горячечный смири и успокой. Ведь и на ложе ласк любовница порой Должна быть как сестра - отрадно-безмятежной.
Стань томной; с ласкою дремотной и небрежной, Размерь дыхание, взор сделай мирным твой. Объятий бешеных дороже в час такой Твой долгий поцелуй, хоть лжет он неизбежно.
Но в сердце золотом, ты шепчешь, у тебя Страсть бродит рыжая, в призывный рог трубя; Пусть, шлюха, подудит в томлении незрячем.
Твой лоб на мой склони, ладонь в ладонь вложи И клятвы расточай (а завтра не сдержи), Девчонка шалая, - и до зари проплачем!
Ага! ❤ На его сихи многие известные французские композиторы написали. Дебюсси, Форэ, Пуленк. У Дебюсси на "Мандолину" есть чудесная песня. Я так себе Казанову представляю. Ну или когда все персонажи комеди дель арте собрались))
Не нашла хорошего литературного перевода. Но вот подстрочный.
Дарители серенад И их прекрасные слушательницы Обмениваются безвкусными речами Под поющими ветвями, Это Тирсис и это Амант, И это вечный Клитандр. И это Дамис, который для многих Жестоких пишет множество нежных стихов. Их маленькие куртки из шелка, Их длинные платья со шлейфами, Их элегантность, их веселье, И их мягкие голубые тени Кружатся в экстазе Луны розово-серой, И стрекочет мандолина На ветру
Comments 34
Reply
Бодлер?
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
комедий в стихах у него много)
Reply
УСТАЛОСТЬ
О нет, любимая, - будь нежной, нежной, нежной!
Порыв горячечный смири и успокой.
Ведь и на ложе ласк любовница порой
Должна быть как сестра - отрадно-безмятежной.
Стань томной; с ласкою дремотной и небрежной,
Размерь дыхание, взор сделай мирным твой.
Объятий бешеных дороже в час такой
Твой долгий поцелуй, хоть лжет он неизбежно.
Но в сердце золотом, ты шепчешь, у тебя
Страсть бродит рыжая, в призывный рог трубя;
Пусть, шлюха, подудит в томлении незрячем.
Твой лоб на мой склони, ладонь в ладонь вложи
И клятвы расточай (а завтра не сдержи),
Девчонка шалая, - и до зари проплачем!
Reply
Reply
На его сихи многие известные французские композиторы написали. Дебюсси, Форэ, Пуленк.
У Дебюсси на "Мандолину" есть чудесная песня. Я так себе Казанову представляю. Ну или когда все персонажи комеди дель арте собрались))
Не нашла хорошего литературного перевода. Но вот подстрочный.
Дарители серенад
И их прекрасные слушательницы Обмениваются безвкусными речами
Под поющими ветвями,
Это Тирсис и это Амант,
И это вечный Клитандр.
И это Дамис, который для многих
Жестоких пишет множество нежных стихов. Их маленькие куртки из шелка,
Их длинные платья со шлейфами,
Их элегантность, их веселье,
И их мягкие голубые тени
Кружатся в экстазе
Луны розово-серой,
И стрекочет мандолина
На ветру
Reply
Reply
Reply
Leave a comment