Символика цвета в китайской культуре. ЧАСТЬ 1 - история.

Dec 23, 2014 08:44

При репосте или копи-пасте ссылка на оригинал обязательна. За картинки и фото спасибо Pinterest и Internet.Цивилизационная автономия Китая не вызывает сомнения. Китайская культура необъятна и прекрасна. При этом мы категорически мало о ней знаем. Во-первых, языковой барьер трудно преодолим (изучающие китайский язык подтвердят, как сложно выучить ( Read more... )

цвет в культуре, цвет в языке

Leave a comment

Comments 27

likamv December 23 2014, 03:51:05 UTC
Спасибо! Очень интересно, буду ждать продолжения!

Reply

hellenza December 23 2014, 06:13:23 UTC
Благодарю)

Reply


ext_1103665 December 23 2014, 04:05:36 UTC
позвольте добавить 1 курьёз - есть у меня подруга-китаянка, она в посольстве переводчик-синхронист. Гуляем как-то по Москве, на глаза попадается "типа китайский ресторан", а по-сути его россЕйская интерТреПация. На воротах нарисована красная драконья морда, написано кириллицей "Красный дракон", а ниже несколько иероглифов. И вот моя подруга видя это складывается пополам от смеха....5 минут на откачку, затем она рассказывает, что "да, то что написано иероглифами можно перевести на русский язык как красный дракон, НО...именно это сочетание используется только в одном значении, когда девушка говорит "меня сегодня посетил "красный дракон", то это значит "критические дни. В других значениях "красного дракона" порядок иероглифов и их набор чуть другие. В общем, замечательное название для ресторана ;-)))) Прямо как "Красный день календаря - оторвись по полной в сложный для тебя день жизни" или " когда вы не в духе и хочется кого-то убить - мы зажарим карпа прямо у вас на глазах, вам остаётся подобрать ему правильное имя"

Reply

kat_vanilla December 23 2014, 06:14:55 UTC
Ничего себе! Готовый анекдот :)

Reply

hellenza December 23 2014, 06:57:31 UTC
Китайский язык очень интересен и сложен в принципе - за счет частого использования идиом и метафор, а также дословной непереводимости без пояснений в скобках на пол-листа.

Reply


kitikit December 23 2014, 05:51:14 UTC
Очень интересно. А не так уж и непонятно это отношение к цвету, даже в чём-то очень близко (ну, лично мне)))). Про чёрный мне понравилось)))) А рисунок-пейзаж, последняя иллюстрация, интересно, это он считается выполненным чистым цветом или смешанным?

Reply

hellenza December 23 2014, 06:13:06 UTC
последняя акварель - это современная китайская художница - Чан Ли Юк. И это не тушь в традиционном смысле, конечно. Но очень близко. Спасибо за отзыв.

Reply

kitikit December 23 2014, 06:38:37 UTC
Спасибо! Правильно я поняла, что тут цвет как символ, и не обязательно пытаться выискивать валёры, то есть эта акварель имеет право считаться выполненной в чёрном цвете?

Reply

hellenza December 23 2014, 06:59:44 UTC
Данная картинка выбрана в первую очередь потому, что демонстрирует черную воду, а также современный, акварельный вариант традиционной китайской живописи - что явно прослеживается преемственность в использовании цвета.

Только черная тушь традиционно используется в живописи горы-вода. Примеры можно посмотреть здесь: https://www.google.ru/search?q=gohua&newwindow=1&rlz=1C1FLDB_enRU609RU609&es_sm=93&source=lnms&tbm=isch&sa=X&ei=-BOZVPCFB8qrUcfogaAL&ved=0CAgQ_AUoAQ#newwindow=1&tbm=isch&q=shan+shui

Reply


kat_vanilla December 23 2014, 06:18:01 UTC
Интересно было почитать, спасибо! Стала немного понятней связь элементов в китайской культуре. Для меня всегда было загадкой, откуда там что берётся и почему земля жёлтая, а вода чёрная...

Reply

hellenza December 23 2014, 07:01:27 UTC
Благодарю)

Reply


ximerakes December 23 2014, 07:43:31 UTC

Спасибо, очень интересно, с нетерпением жду продолжения

Reply

hellenza December 23 2014, 07:53:01 UTC
Спасибо. Скоро выйдет вторая часть)

Reply


Leave a comment

Up